Discussion:Der Seelenkranke

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Que préférez-vous pour le vers final ?

"Oh, aide ton enfant, dévêts-le de sa peine" n'est pas satisfaisant
- - - - - - - - - - - - à s'endormir en paix. (sans virgule)
Avant d'aller dormir
Afin de l'endormir, borde avec soin son lit.
D'autres propositions ?
Il faudrait que l'évocation reste légère ...

Pour ceux qui entendent l'allemand, c'est

Ich sehne mich nach einer stillen Nacht,
O hilf dem Schmerz, dein müdes Kind entkleiden.

Malheureusement, je ne peux comprendre l'original, donc il m'est impossible d'en juger ; je peux seulement dire que je trouve ta traduction belle.- --Zephyrus 22 juillet 2008 à 18:55 (UTC)[répondre]