Discussion:Hypnérotomachie ou Discours du songe de Poliphile (éd. Jean Martin, 1546)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Généralités[modifier]

La présente édition (Jean Martin, 1549), bien qu'elle soit une adaptation plus qu'une traduction de l'original italien de 1499, semble toujours utilisée comme version de référence dans le monde francophone, peut-être en raison de son influence sur les contemporains, et parce que c’est une œuvre en soi, par la beauté et l'originalité de l'édition.

L'édition Popelin de 1883 paraît, elle, utile pour sa fidélité à l'édition originale italienne de 1499.

Les deux méritent donc d’être traitées dans Wikisource. Seudo (d) 27 septembre 2016 à 17:18 (UTC)[répondre]

Méthode[modifier]

Compte tenu de l'importance particulière donnée à la mise en page par l'éditeur, je cherche à rester au plus près du fac similé en conservant :

  • l’orthographe d’époque,
  • les caractères spéciaux de l'ancien français,
  • les illustrations : récupération des lettrines et gravures sur Gallica, traitement rapide sous Gimp (balance des blancs automatique, posterisation, redimensionnement). Elles servent également pour l’édition Popelin ;
  • la mise en forme originale, dans la mesure du possible (texte centré et césures dans les culs-de-lampe, césures et variations typographiques dans les en-têtes de chapitre…) ;

Toutefois, les choix faits par le fac similé n’étant pas clairs sur certains points, j’ai choisi de :

  • suivre la convention moderne pour les espacements avant et après les ponctuations ;
  • utiliser les apostrophes françaises (’).

Seudo (d) 17 août 2016 à 12:14 (UTC)[répondre]

Illustrations[modifier]

Récupération des images[modifier]

J'ai récupéré l’ensemble des illustrations sur Gallica et je les ai traitées sous Gimp (suppression des ombres, gommage des imperfections les plus simples à traiter, redimensionnement en 500px au maximum de largeur) puis stockées dans Category:Hypnérotomachie sur Commons.

Insertion des images[modifier]

Afin de parvenir à un positionnement adéquat des images (avec justification du texte avant et après), il faut :

  • redimensionner l'image à 500px de largeur au maximum avant de la mettre sur Commons ;
  • insérer l’image sans attribut supplémentaire lorsque l'image est en pleine largeur :
cette ligne sera justifiée
[[File:Hypnérotomachie - éd. Martin - p1v.jpg|Hypnérotomachie, éd. Martin, 1546, image sur la page 1v]]
cette ligne sera aussi justifiée

Il faut ajouter un paramètre left, center ou right pour les images qui sont encadrées par du texte.

Seudo (d) septembre-octobre 2016 (UTC)

Voir aussi le nouveau modèle {{SansAlinéa/o}}, qui est utilisé à titre d’exemple sur cette page et semble préférable en transclusion. Seudo (d) 20 juillet 2020 à 12:54 (UTC)[répondre]

Traducteur[modifier]

Notification Jahl de Vautban : Je suis d'accord pour supprimer la mention de Robert de Lenoncourt comme traducteur. La notice de Gallica indique comme traducteurs à la fois le cardinal et son secrétaire Jean Martin, mais l’examen de l’ouvrage montre bien que le cardinal n’est que le dédicataire, ce que confirme sa fiche sur le site data.bnf.fr. Seudo (d) 20 juillet 2020 à 12:13 (UTC)[répondre]

Notification Seudo : merci de la vérification, je me suis contenté de parcourir l'ouvrage sans penser à regarder la BNF. Je vais essayer de signaler l'erreur. --Jahl de Vautban (d) 20 juillet 2020 à 12:26 (UTC)[répondre]