Discussion:Les Entretiens d’Épictète

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.
Informations sur l’édition de Les Entretiens d’Épictète

Édition : Les Entretiens d'Épictète recueillis par Arrien, traduit par V. Courdaveaux, 1862


Source : Google livres, Gallica


Contributeur(s) : Marc, Henrique Diaz (d)


Niveau d’avancement :


Remarques :


Relu et corrigé par :


Lien du texte en mode image : [1]

Le lien précédent renvoie à une édition bien numérisée, mais qui doit être anglo-saxonne, comme on le voit avec les règles typographiques appliquées, différentes des nôtres (points virgules, d'interrogation, d'exclamation sans espace avant notamment). On trouve aussi certaines orthographes étranges comme "Chryzippe" (sic). Il faudra donc également consulter la numérisation proposée par Gallica de la traduction Courdaveaux et qui ne contient pas lesdites erreurs, quoiqu'elle soit moins bien numérisée. Dans les deux cas, une version en texte brut est accessible. --Henrique Diaz (d) 2 février 2012 à 23:54 (UTC)[répondre]