Aller au contenu

Discussion:Notre-Dame de Paris/Livre huitième

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 13 ans par Zyephyrus

J’ai demandé son avis à Alex brollo. N’attendrait-on pas plutôt speranza ? D’autre part, Piero veut bien se charger de créer sur Wikisource des fac-similés des œuvres complètes de Victor Hugo, ce qui rendra les vérifications plus faciles (je viens d’y passer la matinée sans trouver la réponse). --Zyephyrus (d) 21 octobre 2010 à 09:36 (UTC)Répondre

Réponse:


Per me si va ne la città dolente,
per me si va ne l'etterno dolore,
per me si va tra la perduta gente. 3

Giustizia mosse il mio alto fattore;
fecemi la divina podestate,
la somma sapïenza e ’l primo amore. 6

Dinanzi a me non fuor cose create
se non etterne, e io etterno duro.
Lasciate ogne speranza, voi ch’intrate’. 9


Cela nous permet de connaître au moins le texte qu’a écrit Dante… Merci Alex ! --Zyephyrus (d) 21 octobre 2010 à 15:39 (UTC)Répondre