Discussion:Tristan (Thomas d’Angleterre)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Composition du roman de Tristan de Thomas d’Angleterre[modifier]

D’après Daniel Lacroix et Philippe Walter dans Tristan et Iseut, les poèmes français, la saga norroise. Le livre de poche, col. Lettres gothiques, 1989, l’ordre des fragments divers seraient le suivant :

  1. Manuscrit de Cambridge D.D. 15. 12 (un seul folio)
  2. Manuscrit Sneyd I (Oxford Bodleian Library d 16 f° 4a - 10d)
  3. Manuscrit de Turin (bibliothèque privée, manuscrit perdu - traduit par J. Bédier d’apès une photographie.)
  4. Manuscrit de strasbourg (Bibliothèque du Séminaire protestant, manuscrit détruit en 1870 - transcrit par F. Michel.)
  5. Manuscrit Douce (Oxford Bodleian Library d 6 f° 1 - 12)
  6. Manuscrit Sneyd II (Oxford Bodleian Library d 16 f° 17a et b)

Il existe aussi un autre fragment : Voir ici manuscrit de Carlisle mais qui semble avoir été seulement retrouvé dans les années 1990

L’ordre des fragment en français à été établi à partir d’une traduction en norrois du Tristan de Thomas : La Tristram Saga

Fac Similé[modifier]

2 livres à importer sur Gallica --Le ciel est par dessus le toit (d) 17 juillet 2015 à 08:10 (UTC)[répondre]

Salut Notification Le ciel est par dessus le toit :! Je vais l'importer ici... --Ernest-Mtl (d) 23 juillet 2015 à 15:49 (UTC)[répondre]
Notification Ernest-Mtl : non il existe déjà --Le ciel est par dessus le toit (d) 23 juillet 2015 à 16:29 (UTC)[répondre]
En plus ça ne correspond pas au texte après vérification--Le ciel est par dessus le toit (d) 23 juillet 2015 à 16:30 (UTC)[répondre]
Notification Ernest-Mtl : Excuse moi d’avoir été aussi sec dans mes propos ci-dessus, mais je voulais faire vite, croyant que tu avais déjà commencé l’importation. :-( --Le ciel est par dessus le toit (d) 23 juillet 2015 à 18:28 (UTC)[répondre]
Salut Notification Le ciel est par dessus le toit : hehe aucune offense... lol Je vais tout de même importer l'autre livre, si quelqu'un décide de le travailler, ça fera une nouvelle version de disponible... :) mais tu dis qu'il existe déjà? Je ne le retrouve pas... :( --Ernest-Mtl (d) 24 juillet 2015 à 02:56 (UTC)[répondre]

Notification Ernest-Mtl :,En fait je me suis emmêlé les pinceaux euh… ! Il faut bien importer ces deux livres. Car il y à bien une version en ancien français vis à vis d’une version en français modernisé et c’est ça que je cherche, mais avec tous ces tristan je m’y perd un peu et j’ai confondus avec celui-ci qui, selon la préface  :[C’]est [donc] un poème français du milieu du douzième siècle, mais composé à la fin du dix-neuvième, que contient le livre de M, Bédier (Gaston Paris). Entre Le roman de Tristan par J Bédier et Le Roman de Tristan et Iseult renouvelé Par J Bédier, tu avoueras que pour un lecteur un peu inattentif, il y à de quoi commettre une erreur, d’autant plus que la page transclus pour ce dernier porte ce nom. CONCLUSION je t’accorde le {{Bon pour Import}}. Par contre pour le Match et Split, j’ai l’impression que ça vas être coton pour retrouver les parties du texte correspondantes--Le ciel est par dessus le toit (d) 24 juillet 2015 à 06:33 (UTC)[répondre]

Après l’import, je pense qu’il faudra changer le titre de celui-ci : Le Roman de Tristan et Iseut de J. Bédier (pour ne pas qu’on les confonde) en par exemple : Le Roman de Tristan et Iseut renouvelé (J. Bédier) et compléter cette cette page. je ne sais pas pourquoi mais j’ai l’impression que ces deux amants me font tourner la tête ! Sourire --Le ciel est par dessus le toit (d) 24 juillet 2015 à 07:01 (UTC)[répondre]

Notification Le ciel est par dessus le toit : Bonjour! je ne suis pas certain d'avoir tout compris, mais j'ai suivi! lol En effet, pour le Match & split, ce n'est pas vraiment recommandable dans un cas comme ici... Ce serait encore pire que Rutebeuf où il faut à chaque fois rajouter toutes les notes manuellement... Je vais importer le livre en normal... Il est déjà tout prêt, me reste juste à l'ajouter sur commons... --Ernest-Mtl (d) 27 juillet 2015 à 15:13 (UTC)[répondre]
Pas grave que tu n’est pas compris, l’important c’est que tu l’importe, Clin d'œil --Le ciel est par dessus le toit (d) 27 juillet 2015 à 15:17 (UTC)[répondre]