Discussion:Vathek
Ajouter un sujetApparence
Informations sur l’édition de Vathek |
Édition : Paris, chez Poinçot, libraire, 1787 Source : OCR Remarques : Relu et corrigé par : |
Vathek. Édition en ligne
[modifier]- 1787, Lausanne : Gallica - 1787, Paris : Internet Archive - 1815, Londres : Internet Archive
- « Les éditions de Paris et de Lausanne, étant devenu extrêmement rares, j’ai consenti enfin à ce que l’on republiât à Londres ce petit ouvrage tel que je l’ai composé. »
avec la préface de Stéphane Mallarmé - 1876, Internet Archive - 1893, Paris Perrin
Guide de correction
[modifier]- Comme tout livre en français un peu ancien se pose la question de la cohérence de la mise à jour, à l'identique ou pas de l'image (pb de certains caractères que l'on a plus sur le clavier comme l'autre &....)
- Idéalement, il faudrait une version page qui soit la dernière édition publiée corrigée par l'auteur et une version page d'une bonne édition avec transcription en français moderne pour avoir un texte de lecture agréable pour une première approche du texte. Les deux corrections seraient alors proche de l'image. Une autre solution serait de mettre par des modèles les deux versions du mots, mais cela rend la correction du texte illisible.
- Ici nous n'avons qu'une version et sans doute pas d'édition en français moderne disponible sur internet. Ce qui est fait au début mais si vous avez une meilleure approche il est possible d'en changer :
- transformé les slong en s
- tous les et en &. (deux formes existent dont une qui n'a plus de touche ou que je ne connais pas)
- Suppression des espaces devant les , et ajoût devant le ; par exemple
Corrections
[modifier]- page 4 pere -> père : car il y a dans le reste du livre un accent
- page 16 : qu'il fallut donner[1] cet emploi à d'autres.
Vocabulaire
[modifier]- page 16 : surmé
- ↑ donnre