Discussion Auteur:Richard Brinsley Sheridan
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 10 ans par Sapcal22
- l'École de la médisance [1] [2] [3], trad Hégésippe Cler
- La duègne et le juif portugais , farce en 3 actes, pour le carnaval, par B. Sheridan [4], trad Agricol-Hippolyte de Lapierre de Châteauneuf (1766-1842).
- Œuvres de Richard Brinsley Sheridan, trad par la Bonne de Vasse ; les Rivaux[5], l'École de la médisance,
[6], Vve Ballard et fils (Paris) 1784
Les traductions ont l'air peu fidèles, des personnages supprimés, des scènes écourtées... Sapcal22 (d) 8 mai 2014 à 14:07 (UTC)
- Théatre complet de Sheridan, trad F. Bonnet, Paris Fournier jeune 1831 [7]
- Oeuvres, trad Benjamin Laroche [8], Paris Gosselin 1844
- Henri van Hoof, Histoire de la traduction en Occident : La comédie de Richard Sheridan, the school of scandal, tente pas mal
de traducteurs qui la rebaptisent Les Moeurs du jour, L'École de la médisance, Le Faux Usurier, ou encore L'Homme à sentiments ou le Tartufe des moeurs dans l'imitation qu'en fait un certain Cheron
Biographie
[modifier]- http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k56281670/f310.image «MRS. SHERIDAN & MRS. TICKELL », PAR GAINSBOROUGH A LA GALERIE DU COLLÈGE DE DULWICH