Aller au contenu

Discussion Livre:Descartes - Œuvres, éd. Adam et Tannery, I.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 6 jours par Le ciel est par dessus le toit

Si vous désirez corriger la correspondance Descarte, et par soucis d’harmonisation, je tiens à vous préciser les quelques point suivant qui peuvent aider dans vos corrections :

  • J’ai procédé de la façon suivante pour essayer d’harmoniser le tout :
  • Pour les en-têtes de lettre j’ai procédé ainsi

DIII.

Descartes à Elisabeth.

[Egmond, 31 janvier 1648.]

Texte de Clerselier, tome I, lettre 25, p. 78-85.

  • J’ai supprimé les numéros de ligne, car cela coupait trop la lecture du texte si on les conservait. Parfois les notes renvoient à une autre lettre avec un numéro de ligne précis, mais même sans cette précision on retrouve aisément le passage cité.
  • J’ai conservé les "s" long : "ſ"
  • Accentuation des majuscule quand elle ne sont pas dans le corps de la lettre (c’est à dire : en-tête, brève introduction à celle-ci. Pour les textes qui suivent la lettre, selon qu’il s’agisse d’un texte du XVIe ou XVIIe, on accentue pas les majuscule, s’il s’agit de texte postérieure, on les accentue. (il en va de même pour les notes) ; la signature dÉlisabeth, quand à elle prend un accent par souci d’harmonisation.
  • petit texte en taille 90 pour avant et après les lettres.
  • les lettres qui ne sont pas de Descarte sont en italique comme sur le fac-similé.
  • Toutes les notes q’elles soient numériques ou alphabétiques sont placées entre les balises <ref></ref>

Le ciel est par dessus le toit Parloir 3 octobre 2024 à 09:37 (UTC)Répondre