Discussion Livre:Sand - Theatre de Nohant.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Corrections =[modifier]

Les passages illisible sur le scan, peuvent être trouvés sur gallica

Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.

Page 4 :Correction  : « s’abondonnait » → « s’abandonnait » (coquille)
Page 5 :Correction  : « pittoresquemment » → « pittoresquement » (coquille)
Page 14 :Correction  : « un » → « une » (coquille)
Page 18 :Correction  : « chaine » → « chaîne » (coquille)
Correction  : « mon sieur » → « monsieur » (coquille : trait d’union omis ou invisible en fin de ligne)
Page 21 :Correction  : « peux tu » → « peux-tu » (coquille)
Page 24 :Correction  : « J’aura s » → « J’aurais » (coquille)
Correction  : « vivement.. » → « vivement. » (coquille)
Page 32 :Correction  : « vous » → « vous ? » (coquille : ponctuation manquante)
Correction  : « faire » → « faire. » (coquille : ponctuation manquante)
Page 37 :Correction  : « endormie » → « endormie. » (coquille : ponctuation manquante)
Page 40 :Correction  : « la » → « là » (coquille)
Page 44 :Correction  : « dens » → « dans » (coquille)
Page 48 :Correction  : « patron . » → « patron ! » (coquille : ponctuation erronée – justification ici)
Correction  : « patron ? » → « patron ! » (coquille : ponctuation erronée – justification ici)
Page 58 :Correction  : « qu’il » → « qu’ils » (coquille)
Page 63 :Correction  : « ou » → « où » (coquille)
Page 64 :Correction  : « attrapper » → « attraper » (coquille)
Page 68 :Correction  : « Oui. » → « Oui, » (coquille : ponctuation erronée)
Page 224 :

Correction (×), paragraphe 3, ligne 3 (À la fin de la seconde réplique de MAX.) : « l’homme » → « l’homme ? » (coquille : Le "?" n’apparait pas sur le scan qui provient d'internet archive, mais il est bien présent sur le scan de gallica.)

Page 233 :

Correction (×), paragraphe 1, ligne 1 (Au début de la première réplique de Pérégrinus.) : (doute sur l’original)« Je » (coquille : Le "Je" n’apparait pas sur le scan qui provient d'internet archive, mais il est bien présent sur le scan de gallica.)