Discussion Page:Alberti- De la statue et de la peinture, 1868.djvu/160
Ajouter un sujetDernier commentaire : il y a 4 ans par Seudo dans le sujet « Dans la bonne chair »
« Dans la bonne chair »[modifier]
Le traducteur voulait probablement écrire « bonne chère » : le texte latin dit « in cibis », c’est à dire littéralement « dans l’alimentation », terme retenu dans la traduction des éditions du Seuil (2004). Seudo (d) 15 juillet 2019 à 20:57 (UTC)