Discussion Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/300

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Correction , paragraphe 3 : « [illisible] » → « חדת » (coquille : Pour le mot sémitique illisible il s'agit probablement de חדת, car on discerne assez bien le tracé final de la dern lettre ת, la lettre du milieu ד, la première lettre ח a perdu son deuxième jambage et ressemble du coup à un ד.

ce qui donne :

« ...que les phéniciens la nommèrent קירתא חדתה, Kartha hadtha ; car les Chaldéens ont dit חדת, pour l’hébreu חדש, »

Il faudrait vérifier sur les éditions antécédentes du Trévoux. La première édition qui comporte cette information est probablement meilleure sur ce point (difficulté de relecture pour les éditions suivantes ? c'est mon hypothèse pour expliquer les erreurs de copiste si fréquentes en hébreu dans le Trévoux))
--Acer11 (d) 13 janvier 2019 à 19:20 (UTC)[répondre]