Aller au contenu

Discussion Page:L. Remacle - Dictionnaire wallon et français, 1823.djvu/105

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.

Corrections[modifier]

Correction  : « Bank, » → « Bank. » (coquille : un point plutôt qu'une virgule car il manque la nature le genre)
Correction  : « mouton » → « moutons » (coquille : au pluriel si c'est un troupeau)
Correction  : « dureré » → « dureté » (coquille)


Bar, Bourdaine[modifier]

Le mot « Bourdaine » mis en italique, suivit de « ou Bourgène » indique qu'il est mis à la fois pour le wallon et le français. Dans la deuxième édition il est orthographié « bourdaînn », ce qui semble plus conforme au système orthographique adopté par l'auteur, notamment le redoublement de la consonne finale.