Discussion Page:Proust - Du côté de chez Swann.djvu/69

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.
à celui qui la traverse sans y avoir vécu.

La Pléiade et Folio donnent plutôt :

à celui qui les traverse sans y avoir vécu.

Cela semble plus cohérent avec la phrase, qui parle des odeurs, tout comme les suivantes

— Le message qui précède, non signé, a été déposé par 70.81.240.58 (discuter), le le 20 janvier 2014 à 15:15‎

La Pléiade et Folio ont pu s'appuyer sur une édition ultérieure où Marcel Proust aura récrit la phrase différemment. L'édition que nous reproduisons (celle du copyright indiqué par Gallimard en page de garde : 1919) donne la traverse (la : une de ces chambres de province...), version qui ne paraît pas non plus dénuée de sens. --Zyephyrus (d) 20 janvier 2014 à 17:35 (UTC)[répondre]