Fables d’Ésope (trad. Chambry, 1927)/Le Bouvier et Héraclès (bilingue)
Pour les autres éditions de ce texte, voir Le Bouvier et Héraclès.
◄◄◄ | Fables d’Ésope Traduction d’Émile Chambry |
►►► |
LE BOUVIER ET HÉRACLÈS
Un bouvier menait un chariot vers un village. Le chariot étant tombé dans un ravin profond, au lieu d’aider à l’en sortir, le bouvier restait là sans rien faire, invoquant parmi tous les dieux le seul Héraclès, qu’il honorait particulièrement. Héraclès lui apparut et lui dit : « Mets la main aux roues, aiguillonne tes bœufs et n’invoque les dieux qu’en faisant toi-même un effort ; autrement tu les invoqueras en vain. » |
72
Βοηλάτης καὶ Ἡρακλῆς.
Βοηλάτης ἅμαξαν ἦγεν εἰς κώμην. Τῆς δ᾿ ἐμπεσούσης εἰς φάραγγα κοιλώδη, δέον βοηθεῖν, ὅδε ἀργὸς εἱστήκει, τῷ δὲ Ἡρακλεῖ προσηύχετο μόνῳ ἁπάντων θεῶν ὡς πολλὰ τιμωμένῳ. Αὐτὸς δ᾿ ἐπιστὰς εἶπε· « Τῶν τρόχων ἅπτου καὶ τοὺς βόας κέντριζε, τοῖς θεοῖς δ᾿ εὔχου, ὅταν τι ποιῇς καὐτός· μὴ μάτην εὔξῃ. » |