La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/Laisse 160

La bibliothèque libre.
◄  Laisse 159 Laisse 160 Laisse 161  ►

CLX

Li quens Rollanz unkes n’amat cuard, Jamais le comte Roland n’aima les lâches,
2135 Ne orguillus ne hume de male part, Ni les orgueilleux, ni les méchants,
Ne chevaler, se il ne fust bons vassals. Ni les chevaliers qui ne sont pas bons vassaux.
Dunc l’arcevesque Turpin en apelat : Il s’adresse alors à l’archevêque Turpin :
« Sire, à pied estes, e jo sui à cheval ; « Sire, lui dit-il, vous êtes à pied, et moi à cheval.
« Pur vostre amur ici prendrai estal, « Par amour pour vous, je veux faire halte.
2140 « Ensemble averum e le ben e le mal, « Nous partagerons ensemble le bien et le mal,
« Ne vus lerrai pur nul hume de carn ; « Et, pour aucun homme du monde, je ne vous abandonnerai.
« Encoi rendruns à païens cest asalt ; « Tous les deux nous rendrons aux païens leur assaut :
« Li colp des melz cil sunt de Durendal. » « Les meilleurs coups sont ceux de Durendal !
Dist l’Arcevesques : « Fels seit ki ben n’i ferrat !
« — Honte à qui ne frappe pas de son mieux, dit l’Archevêque.
2145 « Carles repairet, ki ben nus vengerat. » Aoi. « Charles arrive, et nous vengera. »


◄  Laisse 159 Laisse 160 : notes et variantes Laisse 161  ►


Vers 2134.Orguillos. O. V. la note du vers 292.

Vers 2136.Chevaler. V. la note du vers 1500. ═ Se il. Mu. ═ Bon vassal. O. Pour le cas sujet, il faut bons vassals.

Vers 2137.Li arcevesque. O. Faute évidente, puisqu’il s’agit ici du cas régime. Nous avons suppléé dunc.

Vers 2138.Ceval. O. V. la note de vers 1379.

Vers 2140.Averuns. O. V. la note du vers 42. ═ Avruns. Mu. ═ Bien. O. V. la note du vers 1500.

Vers 2141.Car. O. Cf. le vers 3606.

Vers 2142.Encui. O. V. la note du vers 1210. ═ Rendruns. O. V. la note du vers 42.

Vers 2143.Les colps. O. Pour le cas sujet, il faut li colp. ═ Mielz. O. V. la note du vers 1500. ═ Cels. O. La déclinaison de cel exige cil au sujet pluriel. V. le Glossaire.

Vers 2144.Arcevesque. O. Pour le cas sujet, il faut un s. ═ Lire fel. O.

Vers 2145.Ben. V. la note du vers 1500.

◄  Laisse 159 Laisse 160 Laisse 161  ►