La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/Laisse 203

La bibliothèque libre.
◄  Laisse 202 Laisse 203 Laisse 204  ►

CCIII

Li reis Marsilies, cum il veit Baligant, Marsile, dès qu’il aperçoit Baligant,
Dunc apelat dous Sarrazins espans : Appelle deux Sarrasins espagnols :
« Pernez m’as braz, si m’ drecez en seant. » « Prenez-moi à bras, et redressez-moi. »
2830 A l’ puign senestre ad pris un de ses guanz ; De sa main gauche, alors, il prend un de ses gants,
Ço dist Marsilies : « Sire reis amiralz, Et : « Seigneur émir, dit-il,
« Ma tere tute ici quite vus rend, « Je vous remets ici toute ma terre ;
« E Sarraguce e l’honur k’i apent. « Je vous donne Saragosse et tout le fief qui en dépend.
« Mei ai perdut e trestute ma gent. » « Ah ! je me suis perdu, et j’ai perdu tout mon peuple !
2835 E cil respunt : « Tant sui jo plus dolent. « — Ma douleur en est grande, répond l’Émir ;
« Ne puis à vus tenir lung parlement ; « Mais je ne saurais parler plus longtemps avec vous ;
« Jo sai asez que Carles ne m’atent. « Car Charles, je le sais, ne m’attendra point.
« E nepurquant de vus receif le guant. » « Cependant je reçois le gant que vous m’offrez. »
A l’ doel qu’il ad s’en est turnet plurant. Aoi.
Et, tout en larmes à cause de son grand deuil, il sort de la chambre.


◄  Laisse 202 Laisse 203 : notes et variantes Laisse 204  ►


Vers 2827.Marsilie. O. Pour le cas sujet, Marsilies.

Vers 2828.Dui. O. Le cas régime veut dous. M. Müller, avec raison, a changé dui en dous ; mais c’est là faire un texte critique, et, nulle part ailleurs, M. Müller ne se l’est proposé.

Vers 2831.Marsilie. Comme au v. 2827.

Vers 2832. — Le texte ici est absolument incompréhensible : Teres tutes ici rengnes vos rendemas. Nous adoptons, d’après Venise IV, la correction longuement motivée de Mu. (V. pp. 196, 197.) — G. avait proposé : Tutes ici mes teres je vous rend. Nous pourrions encore supposer : Ma tere tute e mun regne vus rend.

Vers 2833.Onur. O. V. la note du vers 45.

Vers 2835. — Lire Dolenz, à cause du cas sujet.

Vers 2836.Vos. O.

◄  Laisse 202 Laisse 203 Laisse 204  ►