La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/Laisse 220

La bibliothèque libre.
◄  Laisse 219 Laisse 220 Laisse 221  ►

CCXX

Carles apelet Rabe e Guineman ; Charles appelle Rabel et Guinemant :
3015 Ço dist li Reis : « Seignurs, jo vus cumant ; « Je veux, seigneurs, leur dit le Roi,
« Seiez es lius Oliver e Rollant : « Que vous preniez la place d’Olivier et de Roland ;
« L’uns port l’espée e l’altre l’olifant ; « L’un de vous portera l’épée, et l’autre l’olifant.
« Si chevalcez el’ premer chef devant, « En tête de toute l’armée, au premier rang, marchez,
« Ensembl’od vus .xv. millie de Francs. « Et prenez avec vous quinze mille Français,
3020 « De bachelers, de noz meillurs vaillanz. « Tous jeunes et de nos plus vaillants.
« Après icels en averat altretant. « Après ceux-là, il y en aura quinze mille autres
« Si ’s guierat Gibuins e Lorans. » « Que commanderont Gebouin et Laurent,
Naimes li dux e li quens Jozerans « Naimes le duc et le comte Jozeran. »
lcez eschieles ben les vunt ajustant. Sur-le-champ on dispose ces deux corps d’armée.
3025 S’il troevent l’ ost, bataille ert mult granz. Aoi. S’ils rencontrent l’ennemi, quelle bataille !


◄  Laisse 219 Laisse 220 : notes et variantes Laisse 221  ►


Vers 3014.Rabe. O. Lire Rabel. (Comme au vers 3348.)

Vers 3015.Vos. O.

Vers 3016. — Lire Olivier.

Vers 3018. — Lire chevalchiez, d’après la note du vers 2806 et celle du vers 1500.

Vers 3019.Milies. O. ═ Francs. C’est ici que le manuscrit de Versailles introduit les Parisiens en scène, et les couvre d’éloges : Ensemble o vos, XX. M. Parisant, — Tuit baceler e nobile conquerant, etc.

Vers 3020.Meillors. O. V. la note du vers 51.

Vers 3021.Avrat, Mu.

Vers 3022.Gibuins et Guinenans. O. Il y a là une erreur manifeste. Paris donne : Joiffrois et Joscerans ; Versailles : dan Richer le Normant. Mais la meilleure version est donnée par Venise IV : Geboin et Loran. Ce dernier mot vient-il de Laurentius ? ou de Loteramnus ? Dans le premier cas, il faudrait Loranz. Mu. a imprimé Lorains, d’après le vers 3469.

Vers 3024. — Lire bien.

Vers 3025.S’il troevent oi. O. V. la note du vers 3001. ═ Iert. O. V. la note du vers 517. ═ Grant. O. Pour le cas sujet, granz.

◄  Laisse 219 Laisse 220 Laisse 221  ►