La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/Laisse 260
Apparence
◄ Laisse 259 | Laisse 260 | Laisse 261 ► |
CCLX | |||
3520 | Li Amiralz ad sa barbe fors mise | L’Émir a étalé sa barbe sur sa cuirasse, | |
Altresi blanche cume flurs en espine ; | Sa barbe aussi blanche que fleur d’aubépine. | ||
Cument qu’il seit, ne s’i voelt celer mie, | Quoi qu’il lui arrive, il ne se veut point cacher. | ||
Met à sa buche une clere buisine, | Il met à sa bouche une trompette claire, | ||
Sunet la cler, que si païen l’oïrent. | Et clairement la sonne si bien, que ses païens l’entendent. | ||
3525 | Par tut le camp ses cumpaignes ralient. | Alors sur le champ de bataille ses bataillons se rallient, | |
Cil d’Occiant i braient e hennissent, | Et ceux d’Occiant de hennir et de braire. | ||
E cil d’ Argoilles si cum chen i glatissent. | Et ceux d’Argoilles, d’aboyer et de glapir comme des chiens ;
| ||
Requerent Francs par si grant estultie, | Puis, comme des fous furieux, ils cherchent les Français, | ||
El’ plus espès si’s rumpent e partissent : | Se jettent au plus épais, rompent et coupent en deux l’armée de Charles,
| ||
3530 | A icest colp en jetent morz .vii. milie. | Aoi. | Et du coup jettent à terre sept mille morts. |
◄ Laisse 259 | Laisse 260 : notes et variantes | Laisse 261 ► |
Vers 3520. — Amiraill. O. V. la note du vers 2615.
Vers 3521. — Flur. O. V. la note du vers 611.
Vers 3527. — E cil d’ n’est pas dans le manuscrit. ═ Lire chien.
Vers 3528. — Franc. O. Il faut, pour le cas régime, Francs.
Vers 3529. — Se’s. O. Ses est ici pour sic illos, et non pour si illos. C’est pourquoi nous avons imprimé si’s.
◄ Laisse 259 | Laisse 260 | Laisse 261 ► |