La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/Laisse 261
◄ Laisse 260 | Laisse 261 | Laisse 262 ► |
CCLXI | |||
Li quens Ogers cuardise n’out unkes, | Le comte Ogier ne sait pas ce que c’est que la couardise : | ||
Meillur vassals de lui ne vestit brunie. | Jamais meilleur soldat ne vêtit la cuirasse. | ||
Quant de Franceis les escheles vit rumpre, | Quand il voit les colonnes françaises rompues et coupées, | ||
Si apelat Tierri le duc d’Argune, | Il appelle Thierry, le duc d’Argonne, | ||
3535 | Gefreid d’Anjou e Jozeran le cunte, | Geoffroi d’Anjou et le comte Jozeran, | |
Mult fièrement Carlun en araisunet : | Et adresse à Charles ce fier discours : | ||
« Veez païens, cum ocient voz humes ! | « Voyez comme les païens vous tuent vos hommes. | ||
« Ja Deu ne placet qu’el’ chef portez curune, | « À Dieu ne plaise que vous portiez encore couronne au front,
| ||
« S’or n’i ferez pur venger vostre hunte ! » | « Si vous ne frappez de bons coups pour venger votre honte ! »
| ||
3540 | N’i ad icel ki un sul mot respundet ; | Personne ne répond un mot, personne ; | |
Brochent ad ait, lur chevals laissent curre, | Mais tous donnent avec fureur de l’éperon, et lâchent les rênes à leurs chevaux.
| ||
Vunt les ferir là ù il les encuntrent. | Aoi. | Partout où ils rencontrent les païens, ils vont les frapper...
|
◄ Laisse 260 | Laisse 261 : notes et variantes | Laisse 262 ► |
Vers 3531. — Oger. O. Pour le cas sujet, Ogiers.
Vers 3532. — Meillor. O. V. la note du vers 51. ═ Bronie. O. Pour l’assonance, brunie. Il vaut peut-être mieux lire, pour la mesure du vers : Meillur vassals jà ne vestit brunie.
Vers 3534. — Argone. O. Pour l’assonance, Argune.
Vers 3535. — Gefrei. Nous avons conservé ici la forme Gefreid, qui est la forme la plus usitée et la plus étymologique.
Vers 3536. — Carle. O. Au cas régime, Carlun.
Vers 3537. — Païen. O. Il faut païens au cas régime, et Mu. l’a rétabli. Mais pourquoi l’a-t-il fait en cet endroit, et non pas en mille autres ?
Vers 3538. — Lire chief. ═ Corone. O. V. la note du vers 2684.
Vers 3541. — Eit. O. On ne trouve qu’une ou deux fois ce mot sous cette forme. Partout ailleurs, c’est ait. (Vers 1184, 1381, 1802, 1844...) ═ Lor. O. V. la note du vers 17. ═ Cevals. O. V. la note du vers 1379. ═ Cure. O. Cf. le vers 3547.
Vers 3542. — Le manuscrit donne o il. Mais u est à la fois plus usité et plus étymologique.
◄ Laisse 260 | Laisse 261 | Laisse 262 ► |