La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/Laisse 56

La bibliothèque libre.
◄  Laisse 55 Laisse 56 Laisse 57  ►

LVI

Tresvait li jurz, la noiz est aserie. Le jour s’en va, la nuit se fait noire.
Carles se dort, li emperere riches ; Le puissant empereur, Charles s’endort.
Sunjat qu’il ert as greignurs porz de Sizer : Il a un songe ; il se voit aux grands défilés de Cizre,
720 Entre ses puigns teneit sa hanste fraisnine ; Tenant entre ses poings sa lance en bois de frêne.
Guenes li quens l’ad de sur lui saisie ; Et voilà que le comte Ganelon s’en est emparé,
Par tel aïr l’ad estrussée e brandie, Et la brandit et secoue de telle sorte,
Qu’envers le cel en volent les esclices. Que les éclats en volent vers le ciel…
Carles se dort, qu’il ne s’esveillet mie. Aoi. Charles dormait : point ne s’éveille.


◄  Laisse 55 Laisse 56 : notes et variantes Laisse 57  ►


Vers 717.Le jur. O. Pour le cas sujet il faut li jurz. ═ Noit. O. V. la note du vers 611.

Vers 718.Empereres. O. V. la note du vers 1.

Vers 719.Eret. O. C’est peut-être la forme la plus ancienne dérivée de erat. Partout ailleurs nous trouvons ert. (Vers 726, 880, 1214, 1650, 2550, etc.) Lire plutôt iert. ═ Sizer. V. la note du vers 583.

Vers 720.Poinz. O. V. la note du vers 415.

Vers 721.L’ad sur. O. Correction de M. Müller. ═ La Keiser Karl Magnus’s Kronike nous fournit ici une variante assez importante : « J’ai rêvé, cette nuit, que l’Ange de Dieu venait vers moi et qu’il brisait mon épée entre ses mains... »

Vers 722.At. O. V. la note du vers 2. ═ Trussée. Mu.

Vers 723. — Lire ciel. V. la note du vers 545. ═ Au vers 726, lire iert.

◄  Laisse 55 Laisse 56 Laisse 57  ►