La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/Laisse 77

La bibliothèque libre.
◄  Laisse 76 Laisse 77 Laisse 78  ►

LXXVII

955 Curanz i vint Margariz de Sibilie, Voici venir en courant Margaris de Séville,
Cil tient la tere entresqu’à Scaz marine. Qui tient la terre jusqu’à Cadix sur mer.
Pur sa beltet dames li sunt amies ; Sa beauté lui fait autant d’amies qu’il y a de dames.
Cele ne l’ veit vers lui ne s’esclargisset ;
Pas une ne le peut voir sans que son front ne s’éclaircisse ;
Quant ele le veit, ne poet muer ne riet. Pas une ne se peut empêcher de rire quand elle le voit.
960 N’i ad païen de tel chevalerie. Nul païen n’est aussi chevalier.
Vint en la presse, sur les altres s’escriet,
Au milieu de la foule il s’avance, et, d’une voix plus forte que tous les autres :
E dist al Rei : « Ne vus esmaiez mie, « Ne craignez rien, dit-il au Roi.
« En Rencesvals irai Rollant ocire, « À Roncevaux je tuerai Roland,
« Ne Olivers n’enporterat la vie ; « Et Olivier n’en emportera pas sa vie.
965 « Li .xii. Per sunt remés en martirie.
« C’est pour leur martyre que les douze Pairs sont demeurés là-bas.
« Veez m’espée ki d’or est enheldie : « Voyez cette épée dont la poignée est d’or,
« Si la tramist li amiralz de Primes ; « Et que je tiens de l’émir de Primes ;
« Jo vus plevis qu’en vermeill sanc ert mise.
« Elle sera bientôt, je vous le jure, plongée dans le sang rouge.
« Franceis murrunt e France en ert hunie. « Français mourront, et France tombera dans la honte.
970 « Carles li velz à la barbe flurie, « Pour le vieux Charles à la barbe fleurie,
« Jamais n’ert jurz qu’il n’en ait doel e ire. « Sa douleur et sa colère n’auront plus de fin.
« Jusqu’à un an averum France saisie, « Avant un an nous aurons mis la main sur la France,
« Gesir purrum el burc de Seint-Denise. » « Et nous coucherons à Saint-Denis. »
Li reis païens parfundement l’enclinet. Aoi. Le roi païen s’incline profondément devant Margaris.


◄  Laisse 76 Laisse 77 : notes et variantes Laisse 78  ►


Vers 955.Curant. O. V. la note du vers 611.

Vers 956.Entre quascaz marine. O. Entre qu’Ascaz marine. Mi. Entresqu’a Scazmarine. G. Entresqu’à Scaz marine. Mu. Le Ms. de Versailles donne : D’ici en Samarie. Celui de Venise (VII) : La terre d’Afrique et d’Aumarie, etc. D’après M. Müller, nous traduisons par Cadix. Mais ce n’est absolument qu’une hypothèse.

Vers 962.Vos. O.

Vers 964.Oliver. O. Pour le sujet, il faut Olivers. Lire Oliviers.

Vers 965.Le XII pers. O. Il faut, au sujet, li XII per.

Vers 971.Jurn. O. Le cas sujet exige jurs.

Vers 972.Avrum. Mu.

◄  Laisse 76 Laisse 77 Laisse 78  ►