La Foi universelle/Avis du traducteur

La bibliothèque libre.

AVIS DU TRADUCTEUR


Il y a une dizaine d’années, le comte Léon Tolstoï a fait publier à Genève son œuvre capitale : Accord et traduction des quatre Évangiles, où il ne s’était pas borné à la nouvelle et scrupuleuse traduction du texte grec des Évangiles ; il a reproduit, analysé et commenté ce texte, verset par verset, mot par mot, en s’aidant de toutes les acquisitions récentes de la philologie, de l’histoire et des études religieuses. Cet important ouvrage, en trois gros volumes, est devenu aujourd’hui une rareté bibliographique, et M. Tchertkoff, ami et éditeur éclairé de Tolstoï, en prépare une nouvelle édition revue et corrigée, la première contenant quantité d’erreurs et d’omissions. En attendant, M. Tchertkoff publie l’Exposé abrégé des Évangiles, résumé de l’ouvrage précédent et qu’il fait accompagner de la variante définitive de l’introduction, de la conclusion et des plus importantes remarques de la Traduction des quatre Évangiles. Nous profitons de cette publication pour en donner la version française.

Celle-ci comprend l’introduction, le préambule, quelques extraits significatifs des commentaires dont Tolstoï accompagne la traduction du texte évangélique, puis la conclusion et les versets commentés. Pour les versets, nous avons dû adopter la traduction libre de Tolstoï qui se trouve dans son Exposé abrégé de l’Évangile, parce qu’elle est plus succincte et moins surchargée de remarques que celle de son Accord et traduction des quatre Évangiles. Nous avons dit en effet que, dans ce dernier ouvrage, Tolstoï reproduit le texte grec, insère en regard la traduction adoptée par l’Église et l’accompagne de celle faite par lui-même ; puis il analyse et commente les textes, verset par verset. Toutefois, pour donner un échantillon de ce travail de bénédictin, — c’est le cas de le dire, — et à la fois de cette méthode scientifique, nous reproduisons presque entièrement le préambule du volumineux ouvrage ; en même temps il nous indique le sens exact, suivant Tolstoï, du titre même de l’Évangile. Nous supprimons seulement le texte grec et l’examen linguistique au point de vue russe.

Ces pages sont précédées d’un émouvant Appel au Clergé et suivies de deux études de Tolstoï dans lesquels il répond à la question : qu’est-ce que la religion ? À l’exemple de mes précédents recueils où sont réunis les écrits de Tolstoï de même inspiration, le lecteur français pourrait ainsi se faire une idée d’ensemble du sujet traité par le grand penseur russe.

E. H.-K.