Aller au contenu

Le Folk-lore de l’Île-Maurice (Texte créole)/Histoire de l’œuf, du balai et de la sagaïe

La bibliothèque libre.
Maisonneuve et Cie, éditeurs (Les Littératures populaires, tome XXVII) ((Texte créole et traduction française)p. 163-179).

ZISTOIRE DIZEIF, BALIÉ AV SAGAÏE

Ti ena ene fois ene zene fille qui te zoli, , zoli même. Tout missiers te voule marié ave li, li té gagne nèque lapeine çosiré ; mais tout zènezens qui vini, quamême zoli, quamême rice, quamême lorateir, li poussé, li dire non. Son papa gronde li, so manman gronde li, mais touzours li dire non, non, non ; li bitte même. Ça zène fille là ti éna so lidée. Li té mazine dans so léquer : « Zamais mo pour marié nèque avec éne léroi qui va gagne éne plaque lor par derrière, et qui va vine dimande mo lamain dans éne belle belle calèce doublé satin blé sambe plein coulous diamant làdans. »

Ene zour zène fille là tende tapaze dans lacour, li guette par lafenête, qui li trouvé ? Éne belle ca lèce doublé satin blé sambe plein coulous diamant làdans. Ene zène homme sourti dans calèce, li té gagne éne plaque lor par derrière ! li ente enbas lavarangue, li dire papa av manman ça fille là : « Mo éne léroi, mo vini pour marié av vous fille, dimande li sipas li content. » Ça coup là zène fille dire : « Si fait, papa, mo content. » Zaute aile léglise, zaute marié. Mariaze fini, zaute monte dans calèce ; pique couvai, zaute allé ; mais calèce là pas bisoin fanal, coulous diamant donne lalimière côment douze lalampes dilhouile pétrole Msié Maurel.

Zéne fille là bien content dans so nouveau lacase : belle belle robes, grand laçambe, bon nouritire, Tout lébom.atin amène li éne grand tasse café au lait dans so lilit ; mais domaze souvent so mari quitte li tout sél pendant dé, trois, quate zours, li dire li aile laçasse cerfe ou bien laçasse cocon marron.

Ene zour bomatin, cornent li té tout sél dans lilit après boire café, alà éne ptit souris saute làhaut lilit. Li vlé pousse li, mais ptit souris guette café au lait là, li resté. Zéne femme là pousse li encore ; ptit souris dire li : « Napas pousse moi, mo faim ; donne moi éne couyère vous café, Bondié va soulaze vous. » Zène femme là bonquér, li donne souris éne couyère café av dipain.

Houite zours passé ; mari napas tourné, et bomatin touzours souris vine rode son dipain av café. Bomatin là cornent zaute après manzé, facteir amène lette ; té éne lette mari qui té dire li pour tourne àsoir, couit bon manzé, tire divin dans lacave, li pour amène éne bande camrades diné. Femme content, li dire souris : « Mo bisoin levé pour aile donne zordes. « Souris dire li : (c Mo content toi à cause to bon quér et to té donne moi café ; ah ben coûte bien ça qui mo té donne moi café ; ah ben coûte bien ça qui mo causé : àsoir, minouite, sourti dans lilit et guette dans trou sérire, dimain bomatin nous va causé. » Souris allé.

Lhére tantôt, mari av so camrades arrivé, boire, manzé, çanté, rié, faire farces. Mari dire so femme : « Li comence tard, pengare to fatigué aile dourrai, nous pour reste badine badiné. » Femme rente dans so laçambe ; mais coment minouite sonne dans pendile, li levé, li guette dans trou sérire. Laline clair ; mari av camrades dansé dans milié lacour ; zaute tout fine quitte zaute linze : longue longue poils làhaut lécorps ; zaute fine tire zaute plaques lor par derrière, zaute tout laquée en lair coment laquée çatte qu frotte lécorps dans lipied latabe ! Té éne banne loulous ! Malhérése femme là blizé appiye dans laporte pour napas tombé. Mais li tchombo so léquér, li guété, li coûté. Ala éne loulou comence çanté : « Anons manze to femme ! anons manze to femme ! « Zaute faire laronde, zaute tout çanté : « Anons manze to femme ! anons manze to femme ! » Mari dans milié laronde saute saute enlair, çanté : « Napas encore ! napas encore ! laisse li vine gras ! laisse li vine gras ! » Femme peir, so léquér aile loin ! Li tourne dans son lilit, li maziné. Li tende lavoix so mari qui après çanté : « Laisse li vine gras ! laisse li vine gras ! » Li tâte so lazambes, li tâte so lébras ; li honte quifaire doumounde capave dire son lécorps maigue.

Lendimain bomatin souris napas vini ; pauve femme là napas coné qui li va faire. Lhére dizné mari appelle li pour manzé ; li pas vlé, pengare li vine gras, li dire li malade, lamigraine ave li. Loulou grogné ; mais li quitte li, li aile lasalle manzé, li envoyé li éne rézime bananes pour manzé quand so malade latête va fine passé. Femme tout sél dans so laçambe ploré, ploré : « Ayo, maman ! âcôte vous ? Qui faire mo té quitte vous lacase ? àcôte vous, mo manman !

Zense là voulé manze moi ; qui va sauve mo lavie ? Ptit souris, ptit souris ! pitié moi, ptit souris ! napas laisse zaute touye moi, ptit souris ! »

Côment li après ploré là, lanouite vini ; mari sambe camrades commence encore zaute dansé dans lacour ; lédents malhérése là claqué à force li peir. Ene coup là li senti coma dire çatouille çatouille so lipied : « Moi ça, ton ptit souris : napas bisoin peir ; fréme lafenète dibois pengare zense dans lacour trouve ça qui nous pour faire. « Femme levé, fréme lafenète dibois. Cornent li tourné, alà éne grand clairté dans laçambe, et ptit souris là fine vine éne belle madame ave éne robe couleir zétoiles ; ça robe là qui té donne lalimière. Madame dire li : « Létemps pour to sauvé àçthére là ; coûte moi bien. Avlà éne balié, éne dizeif av éne sagaye ; galoupe lacase to manman ; tout loulou vasivré toi ; Ihére to va voir zaute pour tchombô toi, zette ça dizeif là derrière to lédos, mais to napas bisoin tourne latète, taillé même ; loulous va blizé arrête bon morceau létemps ; mais zaute va arrive encore derrière toi, zette balié ; troisième fois, zette sagaye : ça fois là to va arrive lacase to manman. To fine tende ; napas bliie narien : allé ! » Femme là dire li merci, li ouvert laporte douce ment, doucement, li sauvé. Lafée là cornent femme là fine sauvé, prend éne cimise av éne peinoir qui té làhaut éne çaise, li prend rézime bananes qui loulou té envoyé av so femme pour li manzé, li habille rézime bananes là coment ene doumounde, li mette li dourmi dans lilit, li tire couvertire làhaut li, li allé. Loulou entré dans noir noir, li approce doucement àcôte lilit, li voulé tàte so femme, sipas li fine vine gras et li bon pour manzé. Li senti rézime bananes là, li croire so femme, li pèse pesé : banane mir, banane crasé. Loulou toné, li napas coné qui çaça ; li tâte encore : banane mir, banane crasé. Loulou senti so lamain, so lamain lodeir banane. Li sacouye rézime bananes, li crié : « Eh toi, mo femme, levé donc, mais levé donc ! « Narien bouzé, femme napas réponde. Loulou saute enbas liUt, li tire boite zallimettes dans son poce, li frôté, li allime labouzie. Manman ! Ihére li fine trouvé coment so femme fine baingne av li, li saute en lair, largue éne guélé, appelle tout son camrades. Zaute tout firié, saute laporte, vanné même pour attrape femme là, touye li, couit li, manze li.

Avlà femme coment li après couri dans cimin lacase so maman, H tende loulous galpé derrière li ; li guété : loulous bourré même, zaute cornent divent, talhère même va tchombo li. Alorse li souvini ça qui lafée là fine dire li ; li prend dizeif, li zette derrière so lédos. Dizeif cassé, vine éne lamer ; loulous laute côté. Qui zaute va faire ? Ene loulou dire : « Faut nous boire ça lamer là ; après, nous va zoinde li, nous va touye li, nous va manze li. » Avlà tout loulous boire, boire, boire. Zaute sitant boire qui lamer baissé ; livine séc, zaute passé. Mais guette malice ça lafée là : té éne dizeif gâté, dileau là comence gargouille gargouillé dans vente loulous’; colique av zaute, tout moment zaute bisoin arrête arrêté. Narien ! Zoute frotte vente, zaute galpé.

Femme tende zaute vine encore ; mais cornent zaute pour tchombô, li prend balié, li zette derrière so lédos. Balié tombé, té éne balié fataque ; tout fataque là fané et pousse éne laforêt ; mais napas éne laforêt fataque, éne laforêt grand zarbes, bois de natte, bois débène, bois dolive, bois piantj boisdfer, tacamaca, benzoin, colophane et zarbes là serré, natté coment fataque même dans laplainc. Loulous trouve ça laforêt là ; qui zaute va faire ? Ene loulou dire:« Faut nous coupe tout ça zarbes là; après nous va passé, nous va zoinde li, nous va manze li. » Avlà tout loulous taillé, coupé, cogné ; zarbes tombé, zarbes tombé ; laplaine divant zaute, zaute passé.

Troisième fois femme tende loulous arrive derrière li. Lacase maman napas loin ; quand loulous capabe tarde morceau, li va arrivé, li va sauvé. Mais loulous derrière li coment coup de vent. Coment li trouvé zaute pour tchombo li, li prend sagaie, li zette derrière son lédos. Sagaye en tombant ouvert coment laquée dinde qui faire laroue ; éne sagaye là fine vine mille sagayes, cimin loulous barré. Loulous foncé, sagayes pique zaute ; loulous forcé, sagayes ente dans zaute lécorps : zaute tout enfilé coment saucisses dans la boutique camela vende la viande cocon.

Femme là arrive lacase so manman, li raconte li tout ça bande lamisère qui li fine passé. Bonnefemme si tant content qui li dire : « Zamais mo pour touye éne souris encore ! laisse zaute manze tout mo pommedamour quand zaute content ! »

Asoir donne grand diné ; tout doumounde invité ; mo croire zaute fine blie moi ; mo vlé sise à tabe, zaute tire çaise derrière moi, mo tombé, mo roule ici.