Le Folk-lore de l’Île-Maurice (Texte créole)/Histoire des Colophanes

La bibliothèque libre.
Maisonneuve et Cie, éditeurs (Les Littératures populaires, tome XXVII) ((Texte créole et traduction française)p. 17-23).

II

ZISTOIRE COLOPHANE

Ti éna éne fois éne grand léroi qui ti reste dans éne grand grand lacase. So lacour té rempli dibois tout qualité. Li ti énan bon morceau larzent, li ti énan éne bande zanimaux ; mais ti éna nèque éne domaze : so bassin té sec, napas ti éna éne goutte dileau.

Ene zour, léroi mazine maziné qui li a capabe faire pour gagne dileau. Ene coup là li appelle çouval li dire li coume çà : « To va alle lacase grandmanman Zergnée, to va dimande li qui mo bisoin faire pour faire dileau coulé. To nèque pique éne lacourse, oui ! mo aspère toi ici.’ » Çouvai dire : « Bon, mo roi ! » li allé, li largué.

Arrive lacase zergnée li dire li : « Bonzour, bonzour, manman zergnée ; léroi dimande vous qui li bisoin faire pour faire dileau coulé ? »

Zergnée dresse lhaut so lapatte; li guette guette çouval, li dire li : « Cause léroi coupe colophane : dileau va coulé. »

Çouval allé, li galoupé. Mais dans cimin so lipied cogne éc éne cicot tamanicoque. So lipied gagne dimal même, li blizé zoure tamanicoque là, li arrive lacase léroi.

Léroi dimande li qui zergnée fine causé. Couvai qui ti nèque mazine tamanicoque dire léroi coume ça : « Zergnée dire vous coupe tamanicoque, dileau pour coulé. »

Léroi content ; li coupe tout pieds tamanicoque dans so bitation : dileau napas coulé. Léroi en colère; li faire pèse çouval, li saute so latête. Lheire là li faire appelle vace.

Vace vini, léroi envoyé li encore lacase grandmanman zergnée. Zergnée dire li encore : « Coupe colophane. »

Coment vace tourné, li gagne faim. Li rôde l'herbe pour manzé; Lherbe napas; li blizé manze so feilles banoir tende. Mais feillaze là amer dans so labouce. Lheire li arrive lacase léroi, léroi dimande li qui zergnée fine causé; dans labouce vace nèque banoir même, li dire léroi : « Zergnée cause coupe banoirs. »

Léroi content ;'- li faire coupe tout banoirs, dileau napas coulé, bassin sec. So colère léroi lève encore ; li faire tchiombo vace, li faire touye H. Avlà papa iève vine faire vantard av léroi, li dire li : « Mais, mon roi, qui faire vous donne vous commissions doumondes bête coume ça ! mo là même et vous en peine trouve quiquène !

— Ah ben, allé, compère. »

lève largué ; li arrive lacase zergnée, zergnée dire li : « Mais coupe colophane, donc ! » Comment iève tourne lacase léroi, li zoinde éne çasseir. lève trouve fîsil, houn ! li bourre dans carreau cannes, li caciette en bas lapaille, li reste trois zours. Lheire lanouite noir noir li sourti, li arrive lacase léroi. Mais li beau gratte gratte la tête li naplis capave souvini son nom colophane, li dire léroi : « Coupe badamiers ! » Badamiers en bas, dileau napas coulé. Léroi saute latête iève ; li envoyé li lacousine, la moquié rôti, larestant couit av divin.

Mais léroi çagrin ; son bassin sec. Tourtie approce à côte léroi, li dimande li pour aile faire so commission av zergnée. Quand même léroi çagrin, li blizé rié : « Et toi, commère, mais quand ça qui to pour tourné ? — Mo va tourné quand mo va tourné, mon roi ; mais quand mo va tourné vous va gagne vous réponse. » Léroi laisse li allé.

Tourtie marcé, marcé, tranquille, tranquille, mais touzours li drète dans son cimin, zamais badiné. Li arrive lacase zergnée, li dimande li qui magnière léroi va gagne dileau dans so bassin. Zergnée ça vôyaze là en colère : « Mais zaute embête moi donc av zaute bassin ! quand dileau napas, mette calou, qui mo embrasse! » Tourtie cause doucement doucement av zergnée, li enguèse enguèse li, zergnée dire li : « Coupe colophanes. »

Tourtie tourné. Si pas trois mois passé léroi trouve li vini dans loin. Li dire av so madame : « Vous content laviande tourtie, vous ? mo croire qui nous pour en manzé pour dîner. » Léroi appelle cousinier pour napas perdi létemps.

Cousinier vini, tourtie vini. Léroi dimande av tourtie : « Ah ben? — Ah ben ! coupe colophane, mon roi ; dileau pour vine dans bassin. » Léroi croire qui ça encore éne mauvais bagout ; li'en colère, li dire av tourtie : « Mo faire coupé, mais quand dileau napas vine dans mo bassin, tourtie qui va vine dans mo marmite. »

Cerpentier léroi coupe tout colophanes. Qui

vous croire ? Tout partout à côte bassin avlà laterre qui plore plore dileau. Miraque ! bassin plein !

Léroi si tant content qui li dire cousinier : « Touye dindes, touye lazoies, touye pintades, touye pizons ! mo donne grand grand dîner à soir pour nous baptise bassin. Et, napas éne baptême lérat, oui ! »

Zaute manzé, zaute boire. Mais sipas vous maziné qui zaute boire dileau bassin ? Léroi bête, li ! dileau là pour baingné : zaute boire divin av laliqueir.

Mo dimande nèque éne ptit verre : zaut flanque moi éne coupdepied, mo tombe ici.