Le Folk-lore de l’Île-Maurice (Texte créole)/Histoire du lièvre, de l’éléphant et de la baleine

La bibliothèque libre.
Maisonneuve et Cie, éditeurs (Les Littératures populaires, tome XXVII) ((Texte créole et traduction française)p. 27-33).

III

ZISTOIRE IÈVE
LÉLÉPHANT AV BALEINE


ENE zour papa Iève ti après promené. Li arrive bord lamer. Comment li après guette guette ça grand dileau là, li trouve Baleine passé. lève même blizé toné à force li gros : « Manman ! napas appelle éne papa zanimaux ça ! » Li crie av Baleine : « Eh vous ! eh vous ! approce morceau : mo énan dé mots pour cause av vous. »

Baleine approce à terre ; lève dire li :

— Bien sîr vous gros ; mais napas so grosseir éne doumounde qui faire so laforce, so lénerfs qui faire so laforce. Moi qui tout pitit là, vous voulé parié qui mo plis fort qui vous?

Baleine guette li, li rié. Iève dire li :

— Coûté. Mo aile çace éne gros gros lacorde. Vous amarre éne boute dans vous laquée, mo amarre éne boute dans mo léreins. Çaquéne hisse son côté. Parié mo amène vous dans séc.

— Alle çace vous lacorde, mo pitit, nous va guété.

Iève quitte baleine. Li aile dans bois, li zoinde l'éléphant, li dire li :

— Gros gros latête, ptit ptit laquée : zamais zense taillé ça magnière là capav éna grand laforce. Mo tout pitit ; mais quand mo bitte av toi, parié mo casse toi, mo blize toi largué.

L'éléphant guette lève, li rié. lève dire li :

— Coûté. Mo aile çace éne gros lacorde. Vous amarre éne boute dans to léreins, mo amarre éne boute dans mo léreins. Çaquéne hisse son côté. Parié mo amène toi cornent ptit posson dans boute laligne.

— Aile çace vous lacorde, mo camerade, nous va guete.

Iève alle çace éne manman lacorde. Li donne éne boute av baleine, li dire li : « Amarre bien séré. Lheire mo va crie vous : Avlà mo fine paré, hissé ! nous dé nous va hisse ensembe. »

Baleine amarre lacorde dans so laquée, li aspéré.

Iève amène laute boute lacorde av léléphant, li dire li : « Amarre séré même. Talheire mo va crïe toi mo paré ; lheire là çaquéne va hisse son coté. »

Léléphant amarre lacorde dans so léreins, li aspéré.

Iève aile pelote dans brousses. Li cric éne coup : « Mo paré, hissé ! » Baleine hisse son côté, léléphant hisse son côté. Lacorde là vine raide coment éne lacorde boyau làhaut viélon. Zaute mété même, personne napas capabe amène so camerade; hissé, hissé, hissé. Plack!!! Lacorde péte éne coup ! Léléphant manque so quate lipieds, li roulé; Baleine pique dans corail, li blessé, lève arrive av léléphant : « Aio, mo camerade ! quiquefois to fine gagne dimal ! Mais qui faire oussi to saye zoué av doumounde qui plis fort qui toi ! Léléphant reste séc, qui li a dire? Iève arrive av baleine dans bord lamer, li trouve dileau rouze av disang, li crie baleine : « Domaze vous fine blessé, mo çagrin qui vous fine gagne dimal ; mais qui faire oussi vous vantard à cause vous gros gros coment éne navire ! vantard napas bon! » Baleine gaga, qui li capabe réponde!


Ça magnière là qui Léléphant av Baleine blizé croire qui Iève plis fort qui zaute.