Aller au contenu

Le Folk-lore de l’Île-Maurice (Texte créole)/Le lièvre et le couroupas

La bibliothèque libre.
Maisonneuve et Cie, éditeurs (Les Littératures populaires, tome XXVII) ((Texte créole et traduction française)p. 347-357).

ZISTOIRE YÈVE AV COUROUPA

ENE zour papa yève ti passe à côte éne pied banoir. Cornent li lève latéte, li voir éne nique mouces en pendant dans éne brance. Si pas qui li maziné, li monte làhaut banoir, li amarre éne lacorde autour nique mouces, li dicendé, li assise, lacorde dans so lamain, mais li reste tranquille, napas bouzé.

Coma yève après assise là, compère couroupa passé. Bon morceau létemps li guété : yève lacorde dans lamain, napas bouzé. Couroupa dire li : « Mais, compère, qui to après fére av ça lacorde là, donc ? — Napas causé, compère, laisse zenfants apprende ! to napas cône dans lécole ici ; mo même qui engazé pour sonne lacloce : houite hères, zenfants rentré, mo sonné ; dix hères, zenfants sourti, mo sonné. Sisse piasses par mois, dimi balle douriz, dholl sembe pôsson salé : éne bon place ! Mais domaze mo blizé quitté : docteir dire moi çanze lair, aile lacampagne. — Ah ! ben, compère, quand to blizé allé, donne moi to place. — Mo pour allé azourdi même quand mo trou’e quiquéne pour mette dans mo louvraze. — Eh ben ! avlà moi. — Eh toi ! prend gare to manque Ihére pour sonné, quand mo mette toi dans ça place là, oui ! — Napas peir, compère, zamais moi qui pour gagne réproce dans mo louTaze. Donne lacôrde. » Yève donne li lacôrde, li dire U : « Coûte bien : talhére dix hères pour sonne dans léglise, toi aussi to sonné, hein ! coûte bien. »

Yève allé. Couroupa enbas banoir, lacôrde dans lamain, li coûté, coûté, coûté. Avlà léglise sonné, couroupa tire lacôrde : narien ! lacloce napas sonné. « Manman ! li dir ça lacloce là ! oui ! » Couroupa pendi làhaut lacôrde, tiré, tiré, sacouyé. Ene coup là brance cassé, nique mouces tombe en bas. Mouces là firié, sourti dans nique, fonce làhaut couroupa, pique li dans figuire, pique li dans lamain, dans lipieds, dans liziés, éne heirée même. « Aïo, manman ! » Couroupa vanné, mouces av li, baise li zousqu’à napas bon.

Si pas éne mois dé mois passé, couroupa fine guéri. Ene zour, coma li passe en bas éne bois palmisses, li trouve yève. So colère levé : « Avlà toi, fanegace ; faut mo touye toi ! » Mais yève malin : « Et vous là, mon noir, vous fou crie crié fort comme ça ! Vous napas cône léglise ici, guette colonnes — ça té létroncs palmisses — moi même bedeau, mo a blizé pousse vous quand vous cause fort, oui ! » Couroupa reste séc, napas cône qui li va dire. Yève vire viré dans léglise, li tourne encore av couroupa, li dire li : « Et vous, compère, goûte ça dileau bénit là. » Ça té dimiel : dans son viré yève ti aile trempe so lédoigt dans éne sicoupe qui li té caciette en bas fouzérc. Couroupa goûte dimiel là ; liziés viré : « Manman ! napas pelle bon dileau bénit ça ! Mais à côte zaute mette zaute dileau bénit dans léglise là ? » Yève amène li : « Avlà li là. » Ça té éne grand grand bombarde dimiel, mais so mouces dimiel encore làdans. Yève quitte couroupa, li dégazé même. Couroupa approce côte bombarde là, li dire : « Mo envie fére mo lapriére, mo vaut mié prend morceau dileau bénit. » Li fourre lamain dans bombarde : mouces sourti côment éne lafimée, tombe par battant là haut li, tace av li mété même. Li fou, li roule so lécorps par terre, naplis bouzé, cornent mort. Mouces croire li fine mort même, quitte 11.

Dé trois mois passé, couroupa fine guéri. Ene zour yève aile rende visite lafille léroi. Coma zaute après cause causé, lafille léroi dire li : « Vous coné couroupa, vous ? — Vous dimandé sipas moconé couroupa ? Cornent mo napas coné li, li même mo couvai ! Tantôt, quatre hères, si vous dans vous lafenète vous a trouve moi passé làhaut li. »

Yève sourti lacase léroi, li aile dans bois. Li ti coné à côte éne manman poule après couvé ; li prend trois dizefs gâtés, li mette dans so poce. Li aile dans cimin à côte couroupa pour passé, li assise Ihaut éne roce. Couroupa vini, li trouve yève : « Fouti cocon 1 zourdi là to napas pour çapé, mo pour touye toi ! » Yève semblant ploré : « Aïo ! aïo, mon ami ! to napas pour gagne lapeine pour touye moi ; grand grand malade av moi, talhére mo à mort. Aïo ! aïo ! coment mo souflert ! Pardon, compère, pardon ! Vine donne moi lamain pour levé ; mo vlé trainé pour aile Ihoptal, sipas docteir va soulaze mo lécorps. Aïo. aïo ! difé dans mo lostoraa ! aïo !! » Couroupa coment li vine à côte li, senti éne mauvais lodeir mazizi, mo dire vous. Ça té liéve qui té casse éne dizef gâté. « Mais cornent to senti pi, donc ! napas capave tini av toi. — Aïo ! aïo ! mo frère, mo lécorps ça : mo pour mort, mo comence senti pi, aïo ! mo napas capave marcé ; porte moi lhoptal, mo frère : Bondié va soulaze toi, aïo ! » Couroupa bon keir, li prend li làhaut son lédos. « Donne moi éne labride, mon frère, mo trop faibe, pendgare mo tombé. « Couroupa donne li éne labride. « Donne moi éne fouéte, mon frère ; av so lamancc mo va montré toi à côte pour passé ; cimin Ihoptal là difficile pour trouvé. Aïo ! llière mo causé difé dans mo lagorze ; napas fére moi causé, mo frère, donne moi éne fouéte, aïo ! » Couroupa donne li éne fouéte.

Lhère yève làhaut lédos couroupa fine gagne labride sembe fouéte, li amène li dans cimin lacase léroi. Couroupa marcé, marcé : so manière couroupa marce doucement. Yève dire li : « Et toi ! lhoptal là pour fermé quatre hères, oui ! galpé, nous a manque laporte. » Couroupa marcé. Yève tire labride dans so labouce : « Mais galpé donc, quand mo dire toi. » Couroupa en colère : « Quand to napas tine tranquille, mo pour zette toi, talhére. » Yève riè : « Sayé, mo camrade, sayé. » Avla yève amarre li coups de fouéte piqué, piqué. Couroupa vlé zette li, napas fouti ; labride coupe so labouce, coups de fouéte tourdi li, li blizé galoupé. Zaute passe enbas lafenéte lafille léroi, yève tire éne coup d’çapeau.

Bord lamer napas loin ; yève faire li éne condiré oblize li ente dans dileau. Couroupa napas coné nazé, li vlé arrêté, napas môyen, bourré même, bourré, bourré. Dileau làhaut so latéte ; li batte batte lébras, li ouvert labouce pour crié, dileau entré, li nôyé.

Yève tourne à terre ; lhére son linze séc li alle lacase lafille léroi, li dire li :

« Couroupa là éne faye faye çouval ; mo fine vende li sembe éne manman houritte. »