Le Folk-lore de l’Île-Maurice (Texte créole)/Le lièvre et le roi éléphant

La bibliothèque libre.
Maisonneuve et Cie, éditeurs (Les Littératures populaires, tome XXVII) ((Texte créole et traduction française)p. 339-345).

ZISTOIRE YÈVE AV LÉROI LÉLÉPHANT

DANS ça létemps là, léléphant qui ti léroi tout zanimaux. Mais ça pauve léroi là té si tant vie, si tant vie qui li naplis capave faire narien, oquipe narien : tout lazournée li nèque assise labouce ouvert, bavé, bavé, cornent éne ptit zenfant qui pousse lédents ; éne vie gaga même, mo dire vous. Maiz zanimaux faire semblant zaute croire qui labouce ouvert là éne rié ça ; zaute tout nèque dire : « Mais guette nous léroi cornent libon : li rié, touzours li rié. »

Lasaisdn sec fine vini. Laplie napas tombé, tout Iherbe bourlé dans grand soleye. Yève rôde manzé, li napas trouve narien : lastrou napas, salade napas, léguimes napas, tout fine mort. Mais, vous cône, iéna malice av Yève !

Cornent li trouve léroi Léléphant la bouce ouvert là, li veille veille Iheire personne capave trouve li, li saute éne coup dans labouce léléphant, li rente dans so lécorps, li dicendé, li aile manze son tripes. Léléphant napas senti narien ; H touzours labouce ouvert, rié, rié même.

Yève éne mauvais zanimaux. Lheire li fine lassé manze tripes, li comence manze lékeir léléphant. Ça coup là léléphant arête son rié ; li fréme labouce, li mort même.

Lheire yève assez manzé, li voulé sourti ; napas moyen, lapôrte frémé. Qui li a faire ? Li tourne dans tripes ; li assise, li maziné.

Par en dohors, zanimaux fine trouve léroi mort. Avlà zaute faire semblant çagrin, ploré, crié, plaigne. Zacot dire av zène léléphant qui ti pour vine léroi dans place so papa : « Mon roi, pour soulaze ein pé nous ladouleir, laisse nous empaille lécorps vous papa av boucoup boucoup Iherbc senti bon, citronelle, feilles fouzères, racines vitiver, faham. Après, nous va amène li cimiquière ; mais va bisoin létemps pour li pourri : nous va capave console morceau ! Qiii laperte affreise nous fine faire ! » Tout zanimaux nèquc crie en bande : « Oui, mon roi, oui mon roi, laisse nous bourre lécorps vous papa av bon lapaille. »

Pitit léléphant content. Li dire zaute : « Ah ben ! quand zaute content, bouné. »

Zacot dire zanimaax : « Aile çace Iherbe av feillaze, mo garde av moi lérat, îandrac, souris, centpieds, millepattes, lever pour vide ça grand grand lécorps là : bisoin tire son tripes, zété ; sans ça li pour pourri virement même. « 

lève tende ça, li enroule so lécorps dans milié tripes. Zacot faire tire tout tripes, zette loin loin même, peugare zaute faire lacase léroi senti pi.

Lheire yève tende, zaute fine tourne lacase léroi, li sourti dans milié tripes, li nétoye son lécorps, li souye bien prope, li couri dans cimiquière à côte zaute té après faire lenterrement.

Martin av cateau té fèque fini grand grand discours dans bord lafosse, yève fonce àcôte trou, li lève liziés en lair, li comence causé :

« Aïo ! aïo ! mo frères, qui malheir Bondié fine envoyé nous. Qui bon léroi nous fine perdi ! Et mo napas ti là pour fréme so liziés ! mo ti aile Trois Zilots àcôte tonton mo femme qui ti gagne grand malade même. Lheire mo tourné, qui mo tende dire : « Léroi, nous bon léroi fine mort ! » Aïo ! aïo ! laisse moi ploré. Zaute tout çagrin, mo frères, mo trouvé qui zaute tout senti la douleir ; mais personne, personne té capave coné coment moi qui bon lékeir, qui bon lékeir nous léroi ti gagné. Laisse, laisse mo liziés coule dileau. »

Yève sourti dans cimiquière ; li alle rôde cresson bord larivière.