Le Littré de la Grand’Côte/3e éd., 1903/Lettre H

La bibliothèque libre.
Chez l’imprimeur juré de l’académie (p. 195-198).
◄  G
I  ►

H


HABILE, adj. des 2 g. — Ne signifie pas capable, intelligent, savant, mais prompt, expéditit. Il est très habile à canuser ; il te vous expédie sa pièce en rien de temps. Je crois que c’est à tort que l’on considère cette acception comme une faute, car l’Académie écrit : « Il (habile) se dit aussi pour diligent, expéditif. » Je ne sais pourquoi Littré a omis ce sens.

HABILITÉ, s. f. — Qualité de l’homme prompt, expéditif. Pour l’habilité il n’a pas son pareil : il a-t-ayu cinq z’enfants en trois ans. Ce n’est que bien tard que j’ai su que le mot français était habileté. Un jour, le maitre qui était censé me donner des leçons de grammaire ayant prononcé habileté, je le repris pour dire habilité. La confusion doit être ancienne. Je lis dans Cotgrave : « Habilité, as habileté. »

HABILLÉ. — Habillé de soie, parlant par respect, euphémisme pour cayon. Jeu de mots sur soie.

HABIT. — Habit de vinaigre, Habit de verjus, Habit d’étoffe très mince qui ne défend pas contre le froid. On dit quelquefois vinaigre tout court. Le mari : J’ai la tousse.La bonne femme : Pardi, te sors par les ginbolées avè ton vinaigre ! — Métaphore très réussie.

L’habit que mange de viande, Panneau, habit que l’on met dans les grandes occasions, quand on est de noce, par exemple. Le père Ganachon est ben si fier aujourd’hui ! Il a metu l’habit que mange de viande. — Eh ! c’est pour aller à la réunion publique !

Un habit à l’avantage. Voy. avantage.

HABITANTS, s. m. pl. — Parlant par respecf, poux.

HABITUÉE. — À vêpres je prends toujours ma place habituée, pour habituelle.

HACHÉ. — « Chandelier d’argent haché ; dites chandelier argenté ; ne dites pas non plus flambeau d’or haché ; mais dites en or moulu. » (Molard.) — Je n’ai jamais entendu l’expression signalée par Molard. Évidemment la confusion venait de ce que l’or ou l’argent présentait une apparence de hachure.

HACHON, s. m. — Petite hache.

HALLEBARDE. — On dirait qu’i va tomber de z’hallebardes. Se dit quand le temps est très noir et présage un gros orage.

HARDI ! — Cri d’encouragement à faire un effort. Une supposition que vous soyez deux pour remuer une bigue très lourde : Hardi ! criez-vous à votre compaing pour qu’il fasse effort en même temps que vous.

Hardi Denis ! La même chose que hardi ! Le nom de Denis est là pour la rime, quand bien même votre camarade s’appellerait Guillaume ou Boniface.

HARICOT DE MOUTON. — Fort bon ragoût, composé de menus morceaux de mouton. N’est pas d’origine lyonnaise et ne se dit guère à Lyon aujourd’hui. — Du vieux franç. haligote, morceau, lambeau, subst. verbal de haligoter, harigoter, déchirer, dépiécer ; haricoter, spéculer sur de petites choses ; haricoteur, marchand au détail. Quand M. Dupin aîné fut nommé procureur général à la Cour de cassation sous l’Empire, Cuvillier-Fleury, qui le rencontra, ne put s’empêcher de le lui reprocher. Que voulez-vous, fit Dupin, j’étais las de haricoter avec mes revenus ! — Ah, très bien ! fit Cuvillier, quand l’Académie en sera au verbe haricoter, elle vous chargera de rédiger l’article.

Gonfle comme un n’haricot crevé. Voyez gonfle.

HARNAIS, s. m. — On donne ce nom à l’ensemble des outils qui servent à tisser les étoltes de soie ou à préparer leur tissage. Un métier avec tous ses harnais. — De l’ital. technique arnese, même sens.

HASARD, loc. adv. — 1. Au risque. Je fais ce procès, hasard de le perdre.

2. Dans l’espoir. J’ai mis à la loterie, hasard de gagner.

3. Peut-être, avec restriction. Hasard qu’il viendra ! Il se peut qu’il vienne, mais ce n’est pas certain.

À l’hasard, Balthasar ! — À tout risque. Te te maries et t’as vu ta prétendue que deux fois ! — Que veux-tu ! À l’hasard, Balthasar ! — M. Mistral dit que c’était « peut-être » le cri de guerre des princes des Baux, dont le patron commun était Balthasar. Il est infiniment plus vraisemblable que Balthasar n’est ici que pour la rime. Comp. à l’arte balarte (Forez) ; toto carabo ; nette comme torchette ; il fait chaud, Michaud, etc.

À l’hasard du pot.Allons, viens don diner un de ces jours à l’hasard du pot ! — J’irai parce que c’est toi, mais si c’était Chambre, j’irais pas rien ! J’aimerais pas l’hasard du pot de Chambre ! hi ! hi ! hi !

Un objet d’hasard, Un objet de rencontre. T’as ben là une jolie commode ! — Oh, je l’ai achetée d’hasard, au Cupelu, pour mon mariage.

Prendre une femme d’hasard. C’est épouser une veuve ou une jeune personne qui pourrait l’être.

Un coup d’hasard. Voy. coup.

HASARDER. — Hasarde qu’hasarde, je m’hasarde ! Se dit lorsqu’on veut risquer quelque chose de grave. J’étais assis à un concert de Georges Hainl, à côté de deux aimables fillettes. J’entendis l’une qui disait à l’autre : Hasarde qu’hasarde, je m’hasarde ! — J’étais intrigué, mais je connus bientôt à mes narines ce qu’elle avait hasardé. Peut-être que si, devenue grand’mère, elle lit ceci, elle se reconnaîtra.

HAUSSE-PIEDS s. m. — Aux bèches, saut que l’on fait dans l’eau de l’extrémité d’un mât ou de tout autre point élevé, le corps étant debout et entrant dans l’eau par les pieds. — (N. B. Faire bien attention, en sautant, à ne pas transformer le housse-pieds en plat-cul.)

HAUT. — Haut comme quatre écuelles. Voy. écuelle.

HAUTAINS, s. m. pl. — Vigne que l’on fait monter à des rangées parallèles de palis. Procédé assez rarement employé chez nous, et que nous avons emprunté au Dauphiné.

HAUTS-GOÛTS, s. m. pl. — Condiments parfumés, tels que la sauge, le thym, le safran, le genièvre, les épices. J’aime beaucoup les z’hauts-goûts, mais c’est les z’hauts-goûts qui ne m’aiment pas : i me font de reproches.

HEIN ?Hein pour Plaît-il, étant considéré comme un manque de courtoisie, si quelqu’un vous dit : Hein ? vous répondrez sans hésiter : Chef-lieu, Bourg !

HERBE. — Herbe de la jaunisse, Grande chélidoine, grande éclaire, chelidonium majus. On l’appelle aussi herbe aux verrues.

Herbe de la Saint-Jean, Armoise. À Plaisance, l’herbe de la Saint-Jean est la verveine.

Herbe du bon soldat, Plante appelée aussi Benoîte (Benedicta), geum urbanum.

Toutes les herbes de la Saint-Jean. Se dit d’une chose où l’on a mis tout ce qu’il était possible de mettre. Mme Gibou avait mis dans son thé toutes les herbes de la Saint-Jean. Au palais, entre procureurs : Avez-vous vu ce jugement ? Le tribunal y a mis toutes les herbes de la Saint-Jean. Entre architectes : Avez-vous vu le compte de ce maçon ? Il y a mis toutes les herbes de la Saint-Jean. Un poète : Si mon recueil ne lève pas la petariffe, à moi la peur ! J’y ai mis toutes les herbes de la Saint-Jean. — Le dicton vient de ce que le jour de la Saint-Jean on cueillait des herbes magiques.

HERBES (PETITES). — Assortiment de cerfeuil, ciboule, échalotte, petits oignons, pour mettre dans la salade ou le claqueret, ou des fois pour faire une sonpe quand on a pris une purge.

HÉRISSON, s. m. — Brou des noix. Le mot a été importé de la campagne.

HÉRITAGE. — Étranger les héritages. Voy. étranger.

HEURE. — J’habite à une heure d’Yzeron, pour Une lieue. « Heure ne peut se dire pour lieue, » dit Callet. Il veut réformer Mme de Sévigné : « Nous étions à huit heures de Paris. »

Une heure et quart. Les caquenanos veulent qu’on dise une heure et un quart ou une heure un quart. Pourtant on dit une heure et demie et non une heure une demie.

Ce commerce a duré deux heures d’horloge. Il parait qu’elles sont plus longues que les autres, car on ne dirait pas deux heures de montre ni de pendule.

Deux heures de temps. Comment les savants ne crient-ils pas au pléonasme ! Mais le pléonasme est parfois intensif. Deux heures de temps dit quelque chose de plus que deux heures tout court.

Rentrer à des heures induses. Voy. indu.

HISTOIRE. — Histoire de parler, Histoire de rire. Précaution oratoire indiquant que l’on attache peu d’importance à ce qu’on vient de dire. Qu’est-ce que l’on disait ? — On disait que Mme X… a des amants. Histoire de parler.

HIVER. — Avoir l’hiver dans le corps. Se dit de ces froids intérieurs qui semblent invincibles.

HOMME. — Le Petit homme de Saint-Just. C’est lui qui apporte le sommeil. Allons, mon boson, je vois à tes yeux que le Petit homme de Saint-Just est arrivé : faut aller au pucier ! — J’ignore complètement l’origine de ce singulier dicton, d’un usage universel chez nous.

Un homme de vigne, pour une hommée de vigne, se dit constamment.

HOMMÉE, s. f. — Une hommée de vigne. Cette expression ne s’applique qu’à la vigne et non aux céréales. L’hommée de vigne est de 1.000 ceps, et représente environ un tiers de bicherée. Le nom vient de ce qu’un homme est censé fosser cette étendue en un jour.

HÔPITAL. — C’est l’hôpital qui se f…che de la Charité. Se dit lorsque quelqu’un blâme un autre d’un défaut qu’il possède lui-même. On dit aussi : C’est la poêle qui se gausse du chaudron, mais cette dernière locution n’est pas propre à Lyon.

Te dis que je suis pas riche ! J’ai trois maisons en ville ! — Ah bah ! — Oui, j’ai l’Antiquaille, la Charité et l’Hôpital. — Gandoise de bonne humeur que l’on dit volontiers lorsque l’on n’est pas très fortement monnayé. Mon père disait de même : « Tel que vous me voyez, j’ai plus de quatre millions ! — Je ne vous croyais pas si riche ! — Oui, j’ai quatre fils, et je ne donnerais pas chacun d’eux pour un million ! »

HORREUR. — Pour Erreur. Très fréquent. Je crois que le mitron a fait une horreur sur mon ouche. Un maçon de la Demi-Lune mettait au pied de tous ses comptes : Horreur ne fait pas contre (erreur ne fait pas compte).

HORTOLAGE, s. m. — Légumes en général, Au marché y avait de l’hortolage à regonfle. — D’hortilaticum, d’hortus.

HUCHER. — Pour jucher. Très commun. Je nous sons huchés sur les arbres pour voir la revue. C’est l’ancienne aspiration de l’h qui a amené la confusion de sons. À cela s’est jointe l’influence de huche, coffre : d’où hucher, loger dans un coffre, puis loger en général, puis loger sur un arbre.

HUILE. — Fondre ses huiles, Se ruiner. Tiens, l’espicier n’est plus en face ? — Il a fondu ses huiles. On comprendrait plutôt ses chandelles.

On ne peut pas tirer de l’huile d’une pierre. Se dit à propos d’un débiteur qui n’a rien.

Huile de coude. Voy. coude.

Veiller comme l’huile bouillante. Se dit de la surveillance qu’on doit consacrer aux filles. Ah ! me disait une bonne mère, les hommes sont là comme le feu au c… de la poêle. On n’a pas le temps de virer le sien, que l’huile est partie !

Frotter le dos à quelqu’un avè de l’huile de picarlats, Lui donner des coups de bâton.

À la bonne huile, À la bonne heure. Spirituel calembour par à peu près dont nous ne nous lassons pas.

HUITANTE. — Quatre-vingts. Vieille et excellente expression qui malheureusement s’est moins conservée que nonante et septante. Ma pauvre mère disait toujours huitante. — Faites une dictée de chiffres : Cinquante francs quinze : — 50:15 — Quatre-vingts : — 4.20 — Mais non ! huitante ! — Ah, je comprends ! 80 !

HUMEURS. — Les humeurs froides. C’est le seul nom que nous donnions aux écrouelles. Ce n’est pas le nom scientifique, mais il est français cependant.

HUMIDER, v. a. — Humecter, rendre humide. Je suis pas de ces canuts qu’humident la trame. Mon marchand peut z’y dire !

HUPPE. — Sale comme une n’huppe. De la croyance, absolument erronée, que la huppe enduit son nid, parlant par respect, de colombine de chrétien. C’est un très bel oiseau, fort utile à l’agriculture. Son chant monotone berce les rêves.

HYPOTHÉQUÉ. — Hypothéqué sur les brouillards du Rhône. Voy. brouillards.