Le Nouveau Testament (trad. Darby) 1859/Première épître de Pierre

La bibliothèque libre.


Traduction par John Nelson Darby.
Vevey — Imprimerie de Ch. F. Recordon. (p. 520-528).

PREMIÈRE ÉPÎTRE DE PIERRE.

Séparateur


I. — Pierre, apôtre de Jésus Christ, aux étrangers[1] de la dispersion, du Pont, de la Galatie, de la Cappadose, de l’Asie, et de la Bithynie, 2élus selon la préconnaissance de Dieu, [le] père, en sanctification de l’esprit, pour l’obéissance de Jésus Christ et l’aspersion de son sang, que la grâce et la paix vous soient multipliées.

3Béni soit le dieu et père de notre seigneur Jésus Christ, qui selon sa grande miséricorde nous a régénérés pour une espérance vivante par [la] résurrection de Jésus Christ d’entre [les] morts, 4pour un héritage incorruptible, sans souillure[2], qui ne se peut flétrir, conservé dans les cieux pour vous[3], 5qui êtes gardés par la puissance de Dieu par la foi, pour un salut[4] qui est prêt à être révélé au dernier temps ; 6en quoi vous vous réjouissez, tout en étant affligés maintenant pour un peu de temps par diverses tentations, 7si cela est nécessaire, afin que l’épreuve de votre foi, bien plus précieuse que celle de l’or qui périt et qui toutefois est éprouvé par le feu, soit trouvée [tourner] à louange, à honneur et à gloire dans la révélation de Jésus Christ, 8lequel, quoique vous ne l’avez pas vu, vous aimez, [et] croyant en lui, quoique maintenant vous ne le voyiez pas, vous vous réjouissez d’une joie ineffable et glorieuse[5], 9recevant la fin de votre foi, le salut des âmes, 10duquel salut [les] prophètes qui ont prophétisé de la grâce qui vous est [destinée], se sont enquis et l’ont diligemment recherché, 11recherchant pour quand et pour quel temps[6], l’esprit de Christ qui était en eux, rendant par avance témoignage, déclarait les souffrances qui devaient [arriver] à Christ et les gloires qui suivraient ; 12et il leur fut révélé que ce n’était pas, pour eux-mêmes, mais pour vous[7], qu’ils administraient ces choses, qui vous sont maintenant annoncées par ceux qui vous ont annoncé la bonne nouvelle par l’esprit saint envoyé du ciel, dans lesquelles [les] anges désirent de regarder de près.

13C’est pourquoi, ceignant les reins de votre entendement, et étant sobres, espérez parfaitement dans la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus Christ, comme des enfants d’obéissance, 14ne vous conformant pas à [vos] convoitises d’autrefois pendant votre ignorance ; 15mais comme celui qui vous a appelés, est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite ; 16parce qu’il est écrit : « Soyez saints, car moi je suis saint » (Lév. XIX, 2). 17Et si vous invoquez comme père celui qui, sans avoir égard à l’apparence des personnes, juge selon l’œuvre de chacun, conduisez-vous avec crainte durant le temps de votre séjour [ici-bas], 18sachant que vous avez été rachetés de votre vaine conduite, qui vous avait été enseignée par vos pères, non par des choses corruptibles, argent ou or, 19mais par le précieux sang de Christ, comme d’un agneau sans défaut et sans tâche, préconnu, dès avant la fondation du monde, 20mais manifesté dans les derniers temps pour vous, 21qui par lui, croyez en Dieu qui l’a ressuscité des morts et lui a donné la gloire, en sorte que votre foi et votre espérance fussent en Dieu. 22Ayant purifié vos âmes par l’obéissance à la vérité par l’esprit, pour [que vous ayez] une affection fraternelle sans hypocrisie, aimez-vous l’un l’autre ardemment, d’un cœur pur, 23[vous] qui êtes régénérés non par une semence corruptible, mais [par une semence] incorruptible par la parole de Dieu, vivante et permanente[8]: 24parce que « toute chair est comme l’herbe et toute sa gloire[9] comme la fleur de l’herbe : l’herbe est séchée et sa fleur est tombée, 25mais la parole du seigneur demeure éternellement » (És. XL, 6-8). Or c’est cette parole qui vous a été annoncée[10].

II. — Rejetant donc toute malice et toute espèce de fraude, d’hypocrisie et d’envie, et toutes médisances, 2désirez ardemment comme des enfants nouveau-nés, le lait spirituel[11] [et] pur, afin que vous croissiez par lui à salut[12], 3si toutefois vous avez goûté que le seigneur est bon, 4duquel vous approchant [comme d’]une pierre vivante, rejetée des hommes, mais précieuse [et] choisie auprès de Dieu, 5vous aussi, comme des pierres vivantes, êtes édifiés [pour être] une maison spirituelle, une sainte sacrificature, pour offrir des sacrifices spirituels, agréables à Dieu par Jésus Christ. 6C’est pourquoi[13] on trouve dans l’écriture : « Voici, je pose en Sion une maîtresse pierre de coin, élue [et] précieuse, et celui qui croire en elle ne sera pas confus » (És. XXVIII, 16). 7C’est donc pour vous qui croyez, qu’elle a ce prix, mais pour les désobéissants : « La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée est devenue la pierre angulaire » (Ps. CXVIII, 22), 8« et une pierre d’achoppement et une pierre de scandale[14] » (És. VIII, 14), lesquels heurtent contre la parole, étant désobéissants, à quoi aussi ils ont été destinés. 9Mais vous êtes une race élue, une sacrificature royale, une nation sainte, peuple [que Dieu s’est] acquis, pour que vous annonciez les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à sa merveilleuse lumière ; 10vous qui autrefois n’étiez pas un peuple, mais qui maintenant êtes le peuple de Dieu ; vous qui n’aviez pas obtenu miséricorde, mais qui maintenant avez obtenu miséricorde.

11Bien-aimés, je vous exhorte, que comme forains et étrangers ; vous vous absteniez des convoitises charnelles qui font la guerre à l’âme, 12ayant une conduite honnête parmi les nations, afin qu’en cela même en quoi ils médisent[15] de vous comme de malfaiteurs, ils glorifient Dieu au jour de la visitation, à cause de vos bonnes œuvres qu’ils auront vues. 13Soyez donc soumis à tout établissement humain pour l’amour du seigneur, soit au roi comme étant supérieur à tous, 14soit aux gouverneurs comme à ceux qui sont envoyés de sa part pour punir ceux qui font le mal et pour louer ceux qui font le bien ; 15car c’est là la volonté de Dieu, qu’en faisant bien vous fermiez la bouche à l’ignorance des hommes dépourvus de sens, comme libres, 16et non pas comme ayant la liberté [pour servir de] voile à la méchanceté, mais comme escales de Dieu. 17Honorez tous les hommes ; aimez tous les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.

18Vous, domestiques, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres, non seulement à ceux qui sont bons et doux, mais aussi à ceux qui sont fâcheux ; 19car c’est une chose digne de louange[16], si quelqu’un par conscience envers Dieu supporte des afflictions, souffrant injustement, 20car quelle gloire, si souffletés pour avoir mal fait, vous l’endurez ; mais si en faisant bien, vous souffrez, et que vous l’enduriez, cela est digne de louange[16] devant Dieu, car vous avez été appelés à cela ; 21car Christ aussi a souffert pour vous, vous laissant un modèle, afin que vous suiviez ses traces, 22« lui qui n’a pas commis de péché et dans la bouche duquel il n’a pas été trouvé de fraude » (És. LIII, 9), 23qui lorsqu’on lui disait des outrages, ne rendait pas d’outrage, et quand il souffrait, ne menaçait pas, mais se remettait à celui qui juge justement, 24lequel lui-même a porté nos péchés en son corps sur le bois, afin qu’étant morts au péché, nous vivions à la justice, « par la meurtrissure duquel vous avez été guéris » (És. LIII, 5) ; 25car vous étiez comme des brebis errantes, mais maintenant vous êtes retournés au berger et au surveillant de vos âmes.

'III. — Pareillement vous, femmes, soyez soumises à vos propres maris, afin que si même il y en a qui n’obéissent pas à la parole, ils soient gagnés sans la parole par la conduite de leurs femmes, 2ayant observé la pureté de votre conduite dans la crainte. 3Que votre parure ne soit pas celle de dehors, qui consiste à avoir les cheveux tressés, à être paré d’or et habillé de [beaux] vêtements, mais qu’elle soit l’homme caché du cœur, 4dans l’incorruptibilité de la douceur et d’un esprit paisible qui est d’un grand prix devant Dieu, 5car c’est ainsi que se paraient autrefois les saintes femmes aussi qui espéraient en Dieu, étant soumises à leurs propres maris, 6comme Sara obéissait à Abraham, l’appelant seigneur, de laquelle vous êtes devenues les enfants, en faisant bien et en ne craignant aucune frayeur. 7Pareillement vous aussi, maris, demeurez avec elles selon la connaissance, comme avec un vase plus faible, [c’est-à-dire] féminin, leur portant honneur comme étant aussi cohéritières de la grâce de la vie, afin que[17] vos prières ne soient pas interrompues. 8Enfin soyez tous d’un même sentiment, sympathiques, fraternels, miséricordieux, humbles[18], 9ne rendant pas mal pour mal, ni outrage pour outrage, mais au contraire bénissant, sachant que vous êtes appelés à ceci, c’est que[19] vous héritiez de la bénédiction, 10« car celui qui vient aimer la vie et voir d’heureux jours, qu’il garde sa langue de mal et ses lèvres, afin de ne pas parler avec fraude, 11qu’il se détourne du mal, et qu’il fasse le bien, qu’il recherche la paix et qu’il la poursuive ; 12car les yeux du seigneur sont sur les justes, et ses oreilles sont [attentives] à leurs supplications ; mais la face du seigneur est contre ceux qui font le mal » (Ps. XXXIV, 12-16), 13et qui est-ce qui vous fera du mal si vous êtes les imitateurs de celui qui est bon[20]? 14Mais si même vous souffrez pour la justice, vous êtes bienheureux, « et ne craignez pas leurs craintes et ne soyez pas troublés, 15mais sanctifiez le seigneur Dieu dans vos cœurs » (És. VIII, 12, 13), et soyez toujours prêts à répondre avec douceur et crainte à quiconque vous demande raison de l’espérance qui est en vous, 16ayant une bonne conscience, afin que quant aux choses dans lesquelles[21] ils médisent de vous comme de gens qui font du mal, ils soient confus en calomniant votre bonne conduite en Christ, 17car il vaut mieux, si la volonté de Dieu le veut, souffrir en faisant bien, qu’en faisant mal, 18car aussi Christ a souffert une fois pour les péchés, le juste pour les injustes, afin de nous amener à Dieu, ayant été mis à mort en chair, mais vivifié par l’esprit, 19par lequel aussi étant allé, il a prêché aux esprits qui sont en prison, 20qui ont été autrefois désobéissants, quand[22] la patience de Dieu attendait dans les jours de Noé, tandis que l’arche se préparait, dans laquelle un petit nombre, savoir huit personnes, furent sauvées à travers l’eau ; 21de laquelle aussi maintenant l’antitype nous sauve, [c’est-à-dire] le baptême, non le dépouillement de la saleté de la chair, mais l’engagement[23] envers Dieu d’une bonne conscience par la résurrection de Jésus Christ, 22qui est à la droite de Dieu (étant allé au ciel), [les] anges, [les] autorités et [les] puissances lui étant soumis. IV. — Christ donc, ayant souffert pour nous en la chair, vous aussi, armez-vous de cette même pensée que[24] celui qui a souffert en la chair, s’est reposé du péché[25], 2pour ne plus vivre le reste de son temps dans la chair selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu. 3Car il nous suffit d’avoir accompli la volonté des nation dans le temps déjà écoulé de notre vie, alors que nous marchions dans la débauche, les convoitises, l’ivrognerie, les excès dans le manger et le boire et les idolâtries abominables, 4en quoi ils trouvent étrange que vous ne couriez pas avec eux dans un même débordement de dissolution, [vous] disant des injures ; 5et ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts. 6Car c’est aussi pour cela qu’il a été évangélisé à ceux aussi qui sont morts[26], afin qu’ils fussent jugés selon les hommes quant à la chair ; et qu’ils vécussent selon Dieu quant à l’esprit. 7Mais la fin de toutes choses est proche ; soyez donc sobres et veillez pour prier[27]. 8Mais avant toutes choses ayez entre vous un amour fervent ; car l’amour couvrira une multitude de péchés.

9Soyez hospitaliers les uns envers les autres sans murmures. 10Suivant que chacun [de vous] a reçu quelque don, employez-le les uns pour les autres, comme bons dispensateurs de la grâce variée de Dieu. 11Si quelqu’un parle, qu’il le fasse comme oracle de Dieu ; si quelqu’un sert, qu’il serve comme par la force que Dieu lui fournit, afin qu’en toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus Christ, à qui est la gloire et la force, aux siècles des siècles. Amen !

12Bien-aimes, ne trouvez pas étrange l’ardeur du feu qui est [allumé] au milieu de vous [et] qui est venu sur vous pour [votre] épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire ; 13mais réjouissez-vous en ce que vous avez part aux souffrances de Christ, afin qu’aussi à la révélation de sa gloire, vous vous réjouissiez avec transport. 14Si vous êtes dans l’opprobre pour le nom de Christ, vous êtes bienheureux, car l’esprit de gloire et de Dieu repose sur vous : il est blasphémé de leur part, mais quant à vous, glorifié. 15Mais que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou voleur, ou faisant du mal, ou s’ingérant dans les affaires d’autrui ; 16mais si quelqu’un souffre comme chrétien, qu’il n’en ait pas honte, mais qu’il glorifie Dieu à cet égard. 17Car le temps est là où le jugement doit commencer par la maison de Dieu ; mais s’il commence premièrement par nous, quelle sera la fin de ceux qui désobéissent à l’évangile de Dieu ? 18Et si le juste est difficilement sauvé, où paraîtra l’impie et le pêcheur ?

19Que ceux donc qui souffrent selon la volonté de Dieu, [lui] remettent leurs âmes, comme à un fidèle créateur, en faisant le bien.

V. — J’exhorte les anciens qui sont parmi vous, moi qui suis ancien avec [eux], et témoin des souffrances de Christ, et qui ai part à la gloire qui Va être révélée : 2paissez le troupeau de Dieu qui est avec vous, [le] surveillant non par contrainte, mais volontairement, non pour un gain déshonnête, mais de bon gré, 3et non comme dominant sur des héritages, mais en étant les modèles du troupeau ; 4et quand le souverain pasteur sera manifesté, vous recevrez la couronne inflétrissable de gloire. 5Pareillement vous, jeunes gens, soyez soumis aux anciens, et tous, soyez soumis les uns aux autres. Soyez revêtus d’humilité, car Dieu résiste aux orgueilleux, mais il donne la grâce aux humbles (Pr. III, 34). 6Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève quand il en sera temps, 7rejetant sur lui tout votre souci, car il a soin de vous. 8Soyez sobres, veillez[28]; le diable, votre adversaire, rôde autour [de vous] comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer. 9Résistez-lui, étant fermes dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s’accomplissent dans vos frères qui sont dans le monde.

10Or le Dieu de toute grâce, qui nous a appelés à sa gloire éternelle dans [le] christ Jésus, lorsque vous aurez souffert un peu de temps, vous rendra lui-même accomplis, vous affermira, vous fortifiera et vous établira sur un fondement [inébranlable]. 11À lui soient la gloire et la force, aux siècles des siècles. Amen !

12J’ai écrit brièvement par Silvain, qui est pour vous un frère fidèle, comme je le pense[29], [vous] exhortant ; et protestant que cette grâce de Dieu dans laquelle vous êtes, est la véritable. 13Celle qui est élue avec [vous] à Babylone, ainsi que Marc, mon fils, vous saluent. 14Saluez-vous l’un l’autre par un baiser d’amour. Paix à vous tous qui êtes dans [le] christ Jésus[30].

Séparateur

  1. c’est-à-dire : gens qui séjournent.
  2. ou : qui ne se peut souiller.
  3. rec. : nous.
  4. ou : une délivrance.
  5. litt. : glorifiée.
  6. ou : quel genre de temps.
  7. rec. : nous.
  8. rec. ajoute : à toujours.
  9. rec. : la gloire de l’homme.
  10. litt. : évangélisée.
  11. c’est-à-dire : pour la partie spirituelle de l’homme.
  12. rec. omet : à salut.
  13. rec. ajoute : aussi.
  14. traduit ailleurs : occasion de chute.
  15. ou : tandis qu’ils médisent.
  16. a et b litt. : une grâce, ou : une chose dont on doit savoir gré (voir Luc VI, 34).
  17. ou : demeurez avec elles selon la connaissance (leur portant honneur comme à un vase plus faible, c’est-à-dire féminin) comme étant aussi cohéritières de la grâce de la vie, afin que…
  18. rec. : affables.
  19. ou : à cela, afin que.
  20. ou : de ce qui est bon.
  21. ou : tandis que.
  22. rec. : quand une fois.
  23. ou : l’interrogation devant Dieu d’une bonne conscience.
  24. ou : car.
  25. ou : en a fini avec le péché.
  26. soit : aux morts.
  27. litt. : pour les prières.
  28. rec. ajoute : car.
  29. ou : je vous et écrit brièvement par Silvain qui est un frère fidèle comme je le suppose.
  30. rec. ajoute : Amen !