Notre Père (bilingue phrase par phrase)

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche


Version avec tutoiement[modifier]

Pater noster qui es in caelis : Notre Père qui es aux cieux,
sanctificétur Nomen Tuum ; que ton Nom soit sanctifié,
advéniat Regnum Tuum ; que ton règne vienne,
fiat volúntas Tua, afin que ta volonté soit faite
sicut in cælo, et in terra. sur la terre comme elle l'est au ciel.
Panem nostrum cotidianum da nobis hódie ; Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien.
et dimítte nobis débita nostra, Pardonne-nous nos offenses,
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris ; comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
et ne nos indúcas in tentatiónem ; Et ne nous laisse pas soumis à la tentation,
sed lìbera nos a Malo. mais délivre-nous du mal.
Amen Amen.


Version avec vouvoiement[modifier]

Pater noster qui es in caelis : Notre Père qui êtes aux cieux,
sanctificétur Nomen Tuum ; que votre Nom soit sanctifié,
advéniat Regnum Tuum ; que votre règne arrive,
fiat volúntas Tua, que votre volonté soit faite
sicut in cælo, et in terra. sur la terre comme au ciel.
Panem nostrum quotidianum da nobis hódie ; Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien.
et dimítte nobis débita nostra, et pardonnez-nous nos offenses,
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris ; comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés.
et ne nos indúcas in tentatiónem ; Et ne nous laissez pas succomber à la tentation,
sed lìbera nos a Malo. mais délivrez-nous du mal.
Amen Ainsi soit-il.