Odes (Horace, Leconte de Lisle)/I/36
Traduction Leconte de Lisle, 1873
Il m’est doux, par l’encens et la lyre et le sang
promis d’une victime, de rendre grâces aux Dieux
gardiens de Numida, maintenant que, revenu sain
et sauf de l’extrémité de l’Hespéria, il partage ses
embrassements à tous ses compagnons, mais à
aucun plus qu’à son cher Lamia, se souvenant
que leur enfance eut le même maître et qu’ils
prirent ensemble la toge. Que ce beau jour soit marqué de blanc ; qu’on ne laisse en repos ni les
amphores, ni les pieds, comme font les Saliens ;
que Damalis ne triomphe pas de Bassus en buvant
dans la grande coupe des Thraces ; que les roses
ne manquent point aux repas, ni l’ache vivace, ni
le lis éphémère. Tous attacheront sur Damalis des
yeux languissants, et Damalis ne se détachera plus
de son amant, et elle le pressera tel qu’un lierre
amoureux.