Page:Œuvres complètes de Blaise Pascal Hachette 1871, vol1.djvu/415

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tume à croire que le roi est terrible., etc. Qui doute donc que, notre âme étant accoutumée à voir nombre, espace, mouvement, croie cela et rien que cela ?


92.

… Que me promettez-vous enfin, sinon dix ans d’amour-propre, à bien essayer de plaire sans y réussir, outre les peines ? Car dix ans, c’est le parti[1].


93.

Fausseté des autres religions. Ils n’ont point de témoins, ceux-ci en ont. Dieu défie les autres religions de produire de telles marques : Isaïe, xliii, 9 ; xliv, 8.


94.

Les deux plus anciens livres du monde sont Moïse et Job, l’un juif, l’autre païen, qui tous deux regardent Jésus-Christ comme leur centre commun et leur objet : Moïse, en rapportant les promesses de Dieu à Abraham, Jacob, etc., et ses prophéties ; et Job : Quis mihi det ut, etc. Scio enimquod redemptor meus vivit, etc.[2].


95.

Je ne serois pas chrétien sans les miracles, dit saint Augustin. On n’auroit point péché en ne croyant pas Jésus-Christ, sans les miracles : Vide an mentiar.

Il n’est pas possible de croire raisonnablement contre les miracles. Ubi est Deus tuus ? Les miracles le montrent, et sont un éclair.


96.

Pour les religions, il faut être sincère ; vrais païens, vrais juifs, vrais chrétiens.


97.

Prophéties. — Que Jésus-Christ seraà la droite, pendant que Dieu lui assujettira ses ennemis. Donc il ne les assujettira pas lui-même.


98.

Si ne marque pas l’indifférence : Malachie, Isaïe. Is., Si volumus, etc. In quacumque die.


99.

Adam forma futuri. Les six jours pour former l’un, les six âges pour former l’autre. Les six jours que Moïse représente pour la formation d’Adam, ne sont que la peinture des six âges pour former Jésus-Christ et l’Église. Si Adam n’eût point péché, et que Jésus-Christ ne fût point venu, il n’y eût eu qu’une seule alliance, qu’un seul âge des hommes, et la création eût été représentée comme faite en un seul temps.


100.

Ne timeas pusillus grex.Timore et tremore.Quid ergo ? Ne timeas, modo timeas : Ne craignez point, pourvu que vous craigniez ; mais si vous ne craignez pas, craignez.

  1. On lit p. 440 du manuscrit : « Miton voit bien que la nature est corrompue, et que les hommes sont contraires à l’honnêteté ; mais il ne sait pas pourquoi ils ne peuvent voler plus haut. »
  2. Job, xix, 23-25.