choisis pour ses eleus. Je vous avoue qu'il me semble
que je les vois dejà dans un de ces trosnes où
ceux qui auront tout quitté jugeront le monde avec
Jesus-Christ, selon la promesse qu'il en a faite[1].
Mais quand je viens à penser que ces mesmes
personnes peuvent tomber, et estre au contraire au
nombre malheureux des jugez, et qu'il y en aura
tant qui tomberont de [2] leur gloire, et qui laisseront
prendre à d'autres par leur negligence la couronne
que Dieu leur avoit offerte, je ne puis souffrir cette
pensée ; et l'effroy que j'aurois de les voir en cet
estat eternel de misere, apres les avoir imaginez avec
tant de raison dans l'autre estat, me fait detourner
l'esprit de cette idée, et revenir à Dieu pour le prier
de ne pas abandonner les foibles creatures qu'il s'est
acquises, et à [sic] luy dire pour les deux personnes
que vous sçavez ce que l'Eglise dit aujourd'huy avec
saint Paul[3] : Seigneur, achevez vous-mesme l'ouvrage
que vous-mesme avez commencé. Saint Paul se
consideroit souvent en ces deux estats, et c'est ce qui
- ↑ Matth. XIX, 27-29 : Tunc respondens Petrus, dixit ei: Ecce nos reliquimus omnia, et secuti sumus te : quid ergo erit nobis ? Jesus autem dixit illis : Amen dico vobis, quod vos, qui secuti estis me, in regeneratione cum sederit Filius hominis in sede majestatis suæ, sedebitis et vos super sedes duodecim, judicantes duodecim tribus Israël. Et omnis, qui reliquerit domum, vel fratres, aut sorores, aut patrem, aut matrem, aut uxorem, aut filios, aut agros propter nomen meum, centuplum accipiet, et vitam æternam possidebit.
- ↑ Ms. Guerrier : [la].
- ↑ Paul. Philip. I, 6 : Confidens hoc ipsum, quia qui cœpit in vobis opus bonum, perficiet et usque in diem Christi Jesu (verset de l'épitre du XXIIe dimanche après la Pentecôte, qui tombait le 5 novembre en 1656).