125] 53
Carrosse versé ou renversé, selon l’intention. Répandre ou verser, selon l’intention 1. — Plai doyer de M. Le Maître 2 sur le cordelier par force.
145] 54
Miscell. Façon de parler 3 : Je m’étais voulu appli quer à cela.
53
Cf. B., 34a ; C, a 9 6 ; Facg., I, 260 ; Hay., XXV, i3a ; Mol., II, x36 ; Mich., 3ig.
1. Selon l’intention, c’est-à-dire selon qu’il y a eu ou non intention. Un carrosse a versé, s’il s’agit d’un accident véritable, ou il a été ren versé, si on l’a renversé. On répand un liquide par mégarde, on le verse à dessein. Verser marque l’intention au sens actif, l’absence d’intention au sens neutre.
2. Antoine Le Maistre, petit-fils par sa mère d’Antoine Arnauld, se fit au barreau la plus brillante réputation d’éloquence ; à vingt huit ans il se retira à Port-Royal où il vécut jusqu’en 1658, parta geant son temps entre les travaux manuels et les publications pieuses, édifiant par sa piété et son humilité les solitaires qui l’appelaient leur Père. En 1657 parut un recueil de ses Plaidoyers et Harangues, dont le jeune Racine écrit d’Uzès (16 mai 1662) : « Tout le monde a les Plaidoyers de M. le Maistre. » Le VI e est intitulé : Pour un fils mis en religion par force. Havet y signale, à la première page, le mot répan dre : « Dieu qui répand des aveuglements et des ténèbres sur les pas sions illégitimes… » Si nous avons bien interprété la remarque de Pascal, il eût fallu dire verse pour marquer l’intention divine.
54 Cf. B., 33g ; C, 293 ; Fauo., I, a5g ; Hat., XXV, i3o ; Mol., II, i35 ; Mich., 363.
3. M. Michaut interprète : Je m’étais voulu appliquer à noter les façons de parler, j’y ai renoncé. Nous croyons qu’il est possible de justifier la lecture traditionnelle, qui cite cette façon de parler comme remar quable. Il semble en effet que l’application dépende de la volonté