Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 13, 1838.djvu/217

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

thumberland, imaginant qu’il était convenable qu’un seul fût chargé du blâme et de la honte, mit cette trame sur mon dos, fardeau que je ne suis pas absolument fâché de porter. Le comte d’ailleurs s’est toujours montré mon honorable et affectionné parent. Aussi bien ma fortune depuis quelque temps n’était plus suffisante pour subvenir aux dépenses que nous autres, esprits rares et recherchés, nous sommes obligés de faire pour nous distinguer du vulgaire.

— Ainsi donc, dit le sous-prieur, vos affaires particulières rendent un voyage à l’étranger moins désagréable pour vous qu’il ne l’aurait été pour le noble comte votre très-digne cousin.

— Certainement, révérend père, répondit le courtisan ; rem acu tetigisti[1], vous avez touché l’endroit avec l’aiguille. Mes frais et mes dépenses sont montés à une somme prodigieuse pour mes derniers triomphes, c’est-à-dire aux derniers tournois ; et les citoyens à bonnets plats[2] se sont montrés peu disposés à fournir ma poche pour de nouvelles galanteries, aussi nécessaires cependant à l’honneur de la nation qu’à ma propre gloire ; à vrai dire, ce fut un peu dans l’espérance de voir changer tout cela que je désirais un nouvel ordre de choses en Angleterre.

— Ainsi le mauvais succès de votre entreprise et le dérangement de vos affaires particulières, dit le sous-prieur, sont cause que vous êtes venu vous réfugier en Écosse ?

Rem acu, encore une fois, dit sir Piercy, et ce n’est pas sans une forte raison ; car, si j’étais resté, mon cousin aurait pu connaître la corde ; aussi mon voyage pour le Nord fut si promptement décidé que j’eus à peine le temps de changer mon doublet ou pourpoint de Genève, couleur de pêche, chargé d’une riche broderie d’or, pour cette cuirasse qui est de la façon de Bonamico de Milan, et de me mettre en route pour le Nord, Pensant que je ferais très-bien de visiter mon très-honorable cousin de Northumberland dans un de ses nombreux châteaux, je me dirigeais vers Ainwick, avec la rapidité d’une étoile qui, s’élançant de sa sphère, tombe dans l’espace ; mais je rencontrai à Northallerton un certain Henri Waughan, serviteur de mon très-honorable parent, qui me démontra que je ne pouvais en sûreté me présenter chez lui, parce qu’en vertu des ordres de la cour il était obligé de lancer contre moi un mandat d’arrêt.

  1. Nous disons aussi proverbialement : Vous avez mis le doigt dessus. a. m.
  2. Il est ici question des marchands de Londres. a. m.