Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 13, 1838.djvu/318

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

circonstances qui, communiquées sans précaution à Marie Avenel, l’avaient jetée dans l’état où on l’avait trouvée.

« Sir chevalier, » dit le sous-prieur d’un ton solennel, mais avec quelque hésitation, « d’après les choses que nous venons d’apprendre, il y a contre vous des apparences d’une nature si extraordinaire que, quelle que soit ma répugnance à exercer mon autorité sur l’hôte de notre respectable communauté, je suis contraint de vous demander quelques explications. Vous avez quitté cette tour ce matin de très-bonne heure, accompagné d’un jeune homme, Halbert Glendinning, le fils aîné de cette bonne dame, et vous revenez ici sans lui. Dans quel lieu et à quelle heure vous êtes-vous séparé de lui ? répondez. »

Le chevalier répondit, après un moment de silence : « Je m’étonne que Votre Révérence juge à propos de prendre un ton si grave pour me faire une question d’aussi peu d’importance. J’ai quitté Halbert Glendinning une heure ou deux après le lever du soleil.

— Dans quel endroit, je vous prie ? demanda le moine.

— Dans un ravin profond où l’on voit une fontaine au pied d’un rocher immense, un vrai Titan, fils de la terre, qui lève vers le ciel sa tête grisâtre, comme… »

— Épargnez-nous la comparaison, dit le sous-prieur ; nous connaissons ce lieu ; mais depuis ce moment on n’a point entendu parler du jeune homme, et c’est à vous que nous devons en demander compte.

— Mon fils ! mon fils ! s’écria dame Glendinning. Oui, mon père, forcez le traître à rendre compte de mon fils.

— Je jure, bonne femme, par le pain et l’eau qui sont les soutiens de notre vie…

— Jure plutôt par le vin et la bonne chère, qui sont le soutien, de ta vie, avide southron ! s’écria dame Glendinning ; toi qui te fais un dieu de ton ventre ; toi qui es venu pour manger ce que nous avons de meilleur, et qui oses attenter à la vie de ceux qui sauvent la tienne !

— Je te dis, femme, reprit Piercy Shafton, que je n’ai fait autre chose qu’une partie de chasse avec ton fils.

— Une chasse infernale qui lui a été funeste ! pauvre enfant ! reprit Tibbie ; et je l’ai prévu dès la première fois où j’ai aperçu ce faux groin du sud ; il ne peut résulter aucun bien de la chasse d’un Piercy, depuis l’époque de Chevy-Chase jusqu’à ce jour.