Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 14, 1838.djvu/387

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

de ce mot terrible comme d’une excuse à toutes fins. Il faut que nous examinions le paquet. »

Ils se retirèrent dans une chambre plus reculée, et y demeurèrent engagés dans une délibération sérieuse, jusqu’à ce qu’ils fussent interrompus par l’arrivée de Keltie, qui, d’un air embarrassé, venait demander à maître George Douglas quelles étaient ses intentions relativement au corps. « Votre honneur sait, ajouta-t-il, que les vivants et non les morts me font gagner mon pain ; et que le vieux Dryfesdale, qui était une pauvre pratique de son vivant, occupe ma salle publique maintenant qu’il est mort, sans pouvoir me demander de l’ale ni de l’eau-de-vie.

— Attachez-lui une pierre au cou, dit Seyton ; puis, lorsque le soleil sera couché, portez-le au lac de Cleish, jetez-le dedans, et laissez-lui le soin d’en trouver le fond.

— Avec votre permission, Seyton, dit George Douglas, il n’en sera pas ainsi. Keltie, tu m’es dévoué, et tu ne te repentiras point de m’avoir servi. Porte ou envoie le corps à l’église de Ballingry, et fais l’histoire que tu voudras : par exemple, il aura succombé dans une querelle avec des inconnus. Auchtermuchty ne sait rien, et les temps ne sont pas assez tranquilles pour permettre de plus grandes recherches sur un semblable événement.

— Ah ! qu’il dise la vérité, s’écria Seyton, pourvu qu’elle ne contrecarre pas nos projets. Dis qu’Henri Seyton l’a rencontré, mon ami : toutes les querelles qui peuvent s’ensuivre me sont fort indifférentes.

— Une querelle avec les Douglas fut toujours à redouter, » dit George d’un ton de déplaisir mêlé à sa profonde gravité naturelle.

« Non, quand j’ai de mon côté le meilleur de ceux qui portent ce nom.

— Hélas ! Henri, si tu veux parler de moi, je ne suis que la moitié d’un Douglas dans cette entreprise, la moitié de la tête, du cœur et de la main ; mais je penserai à l’être que jamais je ne saurais oublier, et j’égalerai, je surpasserai même le plus brave de mes ancêtres. Keltie, dis que c’est Henri Seyton qui a commis ce meurtre ; mais garde-toi de me nommer ! Qu’Auchtermuchty porte le paquet (car il l’avait recacheté de son propre sceau) à mon père à Édimbourg ; voici pour payer les funérailles du vieillard et la perte de tes pratiques.

— Et le lavage du plancher, ajouta l’hôte, qui sera une bonne corvée ; car on dit que jamais le sang ne peut entièrement s’effacer.