Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 14, 1838.djvu/48

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

de respect. Allez dire au majordome de venir ici à l’instant. »

Lilias se hâta d’aller chercher M. Wingate et de l’amener en présence de sa maîtresse ; elle lui disait en chemin : « J’ai mis la pierre en mouvement ; ayez soin qu’elle ne s’arrête pas. »

Le majordome, trop prudent pour se compromettre davantage, répondit par un coup d’œil plein de finesse et un signe d’intelligence, et se présenta bientôt devant la dame d’Avenel, avec une apparence de profond respect pour sa maîtresse, en partie réel, en partie affecté, et d’un air de sagacité qui indiquait qu’il n’avait pas une opinion peu élevée de son mérite.

« Que signifie ceci ? Wingate, dit la dame ; et quel ordre maintenez-vous dans le château, pour souffrir que les domestiques de sir Halbert Glendinning tirent le poignard l’un contre l’autre, comme dans une caverne de voleurs et d’assassins ? L’homme est-il grièvement blessé ? et qu’est… qu’est devenu le malheureux enfant ?

— Il n’y a personne de blessé jusqu’ici, madame, répondit le personnage à la chaîne d’or ; mais mon pauvre savoir ne s’étend pas jusqu’à dire combien il pourra y avoir de blessés d’ici à Pâques, si l’on ne prend certaines mesures à l’égard de ce jeune homme ; non que ce ne soit un très-beau jeune homme, » ajouta-t-il en se reprenant « et habile dans ses exercices, mais un peu trop prompt à jouer avec le bout de ses doigts, l’extrémité de sa houssine et la pointe de son poignard.

— Et à qui la faute, demanda lady Avenel, si ce n’est à vous, qui auriez dû lui enseigner à se bien comporter, au lieu d’exciter des querelles et de tirer sa dague ?

— S’il plaît à milady de faire retomber le blâme sur moi, répondit le marjordome, il est de mon devoir, sans doute, de l’endurer ; seulement je lui ferai observer qu’à moins de clouer le poignard du jeune page au fourreau, je ne pourrais pas plus l’y retenir tranquille que fixer le vif-argent, en quoi toute la science de Raymond Lulle a échoué.

— Ne me parlez pas de Raymond Lulle, » dit la dame qui perdait enfin patience ; « mais envoyez-moi le chapelain. Vous devenez tous trop savants pour moi pendant les longues et fréquentes absences de votre maître. Plût à Dieu que ses affaires lui permissent de rester chez lui et de gouverner sa maison ! car c’est une chose au-dessus de mon savoir et de mes forces.

— À Dieu ne plaise, milady, reprit le vieux domestique, que