Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 15, 1838.djvu/224

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

mée des vers, du ton, des formes gracieuses et de l’air animé du jeune courtisan qui les récitait, Élisabelh marquait la mesure de sa tête et de son doigt. Quand Raleigh eut fini, elle répéta à mi-voix les derniers vers, comme si elle eût ignoré qu’on l’écoutait, et quand elle arriva à la conclusion, elle laissa tomber dans la Tamise la supplique d’Orson Pinnit, gardien des ours royaux, pour qu’elle allât chercher un accueil plus favorable à Sheerness[1], ou en tout autre lieu où la marée la porterait.

Le succès que venait d’obtenir ce jeune courtisan excita l’émulation de Leicester, comme le vieux cheval de course se ranime quand un jeune poulain plein d’ardeur le dépasse. Il fit tomber la conversation sur les spectacles, les banquets, les fêtes, et sur le caractère de ceux qui recherchent ces divertissements. Il mêla des observations piquantes à quelques légers traits de satire, avec cet esprit de mesure qui évite également l’amertume de la méchanceté et l’insipidité de la louange. Il imita avec un naturel exquis les manières affectées ou grossières de certains individus ; et quand il reprit son ton ordinaire, ses manières n’en parurent que plus gracieuses. Les pays étrangers, leurs coutumes, leurs mœurs, leurs étiquettes de cour, leurs modes, et même l’habillement de leurs dames, lui servirent également de texte ; et rarement il quittait un sujet sans faire quelque compliment, toujours exprimé avec délicatesse, et applicable à la reine-vierge, à sa cour et à son gouvernement. Tel fut pendant cette agréable promenade le sujet de la conversation, à laquelle prirent part les autres personnes attachées à la suite de la reine, en y semant de gais propos, assaisonnés de remarques sur les anciens classiques et les auteurs modernes, tandis que les gens graves et les hommes d’état l’enrichissaient de maximes de profonde politique et de saine morale, et mêlaient ainsi le langage de la sagesse aux propos légers de la cour d’une femme.

Quand on retourna à Greenwich, Élisabeth accepta, ou plutôt choisit le bras de Leicester, pour se rendre de l’escalier au pied duquel on débarqua, jusqu’à la grande porte du palais. Le comte crut même s’apercevoir, quoique ce ne fût peut-être qu’une illusion flatteuse de son imagination, que, pendant ce court trajet, elle s’appuyait sur lui un peu plus que ne l’exigeait l’état du chemin, tout glissant qu’il fût. Au reste, les actions et les paroles de la reine

  1. Petite ville à 18 lieues de Londres, à l’embouchure de la Medway dans la Tamise. a. m.