Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 19, 1838.djvu/118

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

par le temps ; un œil qui avait vu sans sourciller la mort dans trente batailles rangées, mais qui cependant exprimait un mépris joyeux pour le danger, plutôt que le courage féroce d’un soldat mercenaire. Son corps grand et droit était enveloppé dans une ample robe de chambre, serrée autour de lui par un ceinturon de peau de buffle, auquel était suspendu son poignard, dont le manche était richement orné. Il avait autour du cou le collier et la croix de l’ordre de Saint-Michel ; il était assis sur un fauteuil couvert d’une peau de daim, et avec des lunettes sur le nez, invention alors récente, il était occupé à lire un énorme manuscrit, intitulé : Le Rosier de la guerre, code de politique civile et militaire que Louis avait compilé pour l’instruction du dauphin, son fils, et sur lequel il désirait avoir l’opinion d’un guerrier aussi expérimenté.

Lord Crawford mit son livre de côté avec un peu de mauvaise humeur, en voyant entrer ces visiteurs inattendus, et leur demanda, dans son dialecte national, « ce que diable ils voulaient de lui ? »

Le Balafré, avec plus de respect qu’il n’en aurait montré peut-être à Louis lui-même, lui fit un long détail des circonstances dans lesquelles son neveu se trouvait, et lui demanda humblement sa protection. Lord Crawford l’écouta avec beaucoup d’attention. Il ne put s’empêcher de sourire de la simplicité avec laquelle le jeune homme s’était intéressé à un pendu ; mais il secoua la tête quand on lui fit le récit de la rixe que cette affaire avait amenée entre les archers écossais et les gens du grand prévôt.

« Combien de fois encore, dit-il, m’apporterez-vous des écheveaux de fil à démêler ; combien de fois faut-il que je vous dise, et surtout à vous deux, Ludovic Lesly et Archie[1] Cunningham, que le soldat étranger doit se comporter avec douceur et réserve envers les habitants du pays, s’il ne veut avoir à ses trousses tous les chiens de la ville ? Au reste, s’il faut que vous ayez une affaire avec quelqu’un, j’aime mieux que ce soit avec ce chenapan de prévôt qu’avec tout autre, et je vous blâme moins pour cette incartade que pour les autres querelles que vous vous êtes attirées, Ludovic, car il était naturel et convenable que vous prissiez le parti de votre parent. Le pauvre garçon ne doit cependant pas être victime de sa bonté : ainsi, donnez-moi le contrôle de la compagnie, qui est sur cette tablette. Nous y inscrirons son nom,

  1. Contraction d’Archibald. a. m.