Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 19, 1838.djvu/377

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

voquer un pareil synode, dont il serait tout au plus un assez digne président. »

Usant donc de ses privilèges, le fou prit familièrement le bras de Crèvecœur et se mit en marche avec lui, tandis que, sous la protection d’une bonne escorte, mais sans oublier de lui rendre toutes les marques extérieures du respect, le comte conduisait le roi à son appartement.


CHAPITRE XXVIII.

L’INCERTITUDE.


Alors, heureux serf, heureux indigent, mortel que ta basse origine met à l’abri des coups de la fortune, couche-toi, repose-toi, livre-toi au repos… Elle ne repose pas tranquille et à son aise la tête qui porte une couronne.
Shakspeare, Henri VI.


Quarante hommes d’armes portant alternativement, l’un une épée nue, l’autre une torche enflammée, servirent d’escorte ou plutôt de garde au roi Louis depuis l’hôtel-de-ville de Péronne jusqu’au château, et, lorsqu’il entra dans cette sombre et redoutable forteresse, il crut un moment entendre une voix qui faisait retentir à son oreille cet avis que le poète florentin a écrit au-dessus de la porte des régions infernales :


Vous qui vous avancez dans ce lieu de souffrance,
À la porte, en entrant, laissez toute espérance[1].


Peut-être quelque sentiment de remords aurait effleuré l’âme du roi, s’il eût pensé en ce moment aux centaines, disons mieux, aux milliers d’individus que, sur un léger soupçon, quelquefois même sans motif, il avait plongés dans les cachots, leur ôtant tout espoir de liberté, et les forçant même à détester la vie à laquelle ils ne tenaient plus que par le simple instinct animal.

La vive clarté des torches l’emportait sur la pâle lueur de la lune, dont les rayons étaient encore plus obscurcis cette nuit-là que la précédente, et la lumière rougeâtre, qu’au milieu de la fumée qui s’en élevait elles répandaient autour d’elles, donnait une teinte cent fois plus sombre à l’immense donjon que l’on appelait la tour du comte Herbert. C’était cette même tour que

  1. Lasciate ogni speranza, voi ch’entrate.
    Dante, Inferno, lib. I.