Aller au contenu

Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 5, 1838.djvu/205

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

le siège où se trouvait assise la sœur de Mac lyor. Les vers qui suivent, chantés et accompagnés par elle, ne donneront qu’une faible idée des sensations qu’ils excitèrent dans l’âme de Waverley :


CHANT DU BARDE ÉCOSSAIS.

Le brouillard ceint les monts, la nuit ceint la vallée ;
Des enfants de Gaël bien plus noir est le sort :
L’étranger les vainquit, leur gloire est envolée,
Tous les cœurs sont glacés, tous les bras sans ressort.

La rouille a dévoré la sanglante claymore ;
La poussière a couvert le dirk[1], le bouclier.
Si des armes le bruit dans les monts roule encore,
C’est le plomb du mousquet abattant le gibier.

Si nos bardes chantaient les exploits de nos pères,
Que la honte ou la mort soit le prix de leurs chants !
Que la harpe se taise en voyant nos misères,
Et prouve que la gloire a déserté nos champs.

Mais l’aurore a rompu des nuits les sombres trames,
Et déjà le soleil dore le haut des monts.
Les pics, Glenaladale[2], ont lui de ses rayons ;
Glenfinnan, tes ruisseaux en ont jeté des flammes.

Moray[3], banni long-temps, et par le sort froissé,
Au lever du soleil fais briller ta bannière ;
Vents du nord, balancez sa toile aventurière
Comme un dernier rayon quand l’orage a cessé.

Fils des braves, sitôt que poindra cette aurore,
La harpe devra-t-elle appeler aux combats ?
Vos pères songeaient-ils à la harpe sonore,
Quand ce signe appelait à la gloire, au trépas ?

Fils de rois, chefs de clans, audacieux cortège,
Rassemblez-vous, venez, et d’un pas affermi,
Comme des flots sortis des montagnes de neige,
Venez, marchez, volez, écrasez l’ennemi.

Lochiel, à ta main que ton glaive frémisse ;
Saisis ton bouclier, noble race d’Evan ;
De ton cor, fier Keppoeh, terrible en ton élan.
Que jusqu’à Coryarrick l’âpre son retentisse.

Brave fils de Kenneith, vaillant chef de Kintail,
Que ton fier étendard au gré des vents s’agite :
Puisse de Glenlivat la belliqueuse élite
Long-temps servir encore d’affreux épouvantail !

  1. Espèce de poignard, comme la claymore est une épée antique. a. m.
  2. Le jeune et audacieux aventurier Charles-Édouard débarqua à Glenaladale, dans le Moidart, et déploya sa bannière dans la vallée de Glenfinnan, rassemblant autour de lui les Mac Donald, les Cameron, et les autres clans moins nombreux qu’il avait su attirer dans ses rangs. Il y a sur le lieu même un monument portant une inscription latine du docteur Grégoire. a. m.
  3. Frère aîné du marquis de Tullibardine, qui, long-temps exilé, revint en Écosse avec Charles-Édouard en 1745. a. m.