Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 6, 1838.djvu/289

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

chez Luckie Wood dans Cowgate ; vous y trouverez mon clerc Driver ; il doit être engagé à cette heure dans une partie de high-jinks (car nous et nos subordonnés, colonel, nous sommes extrêmement réguliers dans nos irrégularités). Dites-lui de venir ici sur-le-champ. S’il est mis à l’amende, je me charge de payer pour lui. — Et continuera-t-il devant vous son personnage ? — Ah ! ne m’en parle plus, Hall, si tu m’aimes. Il faut que nous ayons, s’il est possible, des nouvelles d’Égypte ! Oh ! si je parviens à saisir le moindre fil de cet écheveau si embrouillé, vous verrez comme je le déviderai. J’arracherai la vérité à vos Bohémiens, comme les Français les appellent, mieux qu’un monitoire, ou une plainte de Tournelle[1]. »

M. Pleydell faisait encore l’éloge de ses talents dans sa profession, quand le garçon rentra. Il amenait avec lui M. Driver, la bouche encore grasse du jus d’un pâté de mouton, et la lèvre supérieure encore couverte de l’écume du dernier verre de bière à deux sous qu’il venait de boire, tant avait été grand son empressement à se rendre aux ordres de son patron. « Driver, mettez-vous en campagne sur l’heure, et découvrez-moi l’ancienne femme de chambre de mistress Marguerite Bertram. Informez-vous d’elle partout : mais s’il vous fallait un renseignement de M. Protocole, de M. Quid, ou de quelque autre de cette espèce, ne vous montrez pas vous-même ; envoyez quelque femme de votre connaissance, et, je puis le dire, vous en connaissez beaucoup qui sont disposées à vous rendre service. Quand vous l’aurez découverte, dites-lui de se trouver chez moi demain matin à huit heures précises. — Quel motif lui donnerai-je ? demanda l’aide-de-camp. — Celui qui vous plaira, répondit l’avocat ; est-ce à moi d’inventer des mensonges à votre place, je vous prie ? Qu’elle soit demain in prœsentia à huit heures, comme je vous l’ai déjà dit. » Le clerc grimaça, salua, et sortit.

« C’est un garçon bien intelligent ; je ne crois pas que l’on puisse trouver son pareil pour suivre un procès. Il écrirait sous ma dictée trois nuits de suite sans dormir ; ou, ce qui revient au même, il écrit aussi bien, aussi correctement, endormi qu’éveillé. De plus, c’est un garçon rangé. Quelques-uns de ses pareils vont toujours changeant de cabaret, de façon qu’il faut mettre vingt personnes à leurs trousses pour les trouver, comme le capitaine à tête brûlée, traversant les tavernes d’East-Cheap pour découvrir Falstaff. Lui,

  1. En français dans le texte. a. m.