Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 8, 1838.djvu/270

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

pour traverser le premier petit ruisseau que nous avons rencontré ; et quand je vous ai averti d’y faire attention, vous êtes entré dans l’autre sans les lever du tout. — Oh ! que le diable emporte les habillements de femme ! dit Charles ; j’espère n’avoir plus besoin d’un pareil déguisement. Vrai ! ils me rendaient assez laid pour que robes, bonnets et cotillons passassent à tout jamais de mode… les chiens mêmes se sauvaient en me voyant… Si j’avais passé dans un village de cinq feux seulement, je n’aurais pas échappé la camisole de force. J’étais un libelle contre le beau sexe. Cet accoutrement de cuir n’est pas des plus agréables, mais c’est du moins propria quæ maribus[1], et je suis vraiment charmé de l’avoir repris. Je puis vous dire aussi, mon ami, qu’avec mes habits d’homme, je reprendrai mes privilèges masculins ; et puisque vous m’accusez d’avoir été ce soir trop grossier, je me conduirai demain matin en véritable courtisan près de mistress Alice. J’ai déjà fait avec elle un commencement de connaissance quand j’étais déguisé en femme, et j’ai découvert qu’il y avait d’autres colonels en meilleure odeur près d’elle que vous, colonel Albert Lee. — Avec la permission de Votre Majesté, » dit Albert… mais il s’arrêta court, ne sachant comment exprimer des sentiments d’une nature si désagréable. Charles s’en aperçut bien, cependant il continua sans scrupule : « Je me pique de lire aussi bien qu’un autre dans les cœurs des jeunes dames, quoique Dieu sache qu’ils sont souvent trop profonds, même pour les plus exercés d’entre nous. Mais je dis à ta sœur, en jouant mon rôle de diseuse de bonne aventure, et pensant, pauvre benêt, qu’une fille de campagne ne pouvait songer qu’à son frère, que certain colonel l’inquiétait. Je touchais bien le sujet, mais non la personne ; car je faisais allusion à vous, Albert ; et il m’a semblé que sa rougeur était trop vive pour que ce fût un frère qui l’occasionnât. Elle me quitta donc et s’envola comme un vanneau. Je puis l’excuser… car, en me regardant moi-même dans la fontaine, je crois que si j’avais rencontré une créature telle que j’étais alors, j’aurais crié contre elle au feu et au fagot… Or, qu’en penses-tu, Albert… et quel est ce colonel qui est plus que ton rival dans l’affection de ta sœur ? »

Albert, qui savait bien que la façon de penser du roi, quand il s’agissait du beau sexe, était plus gaillarde que délicate, s’efforça de mettre fin à cette conversation par une grave réponse.

« Ma sœur, lui dit-il, a été, pour ainsi dire, élevée avec le fils

  1. Costume propre aux maris. a. m.