Aller au contenu

Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 9, 1838.djvu/117

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

beaucoup plus occupé de diriger ses camarades que de remplir son devoir. Les uns jetaient des bûches et du menu bois dans le feu qui pétillait, flambait, et s’élevait, moitié fumée, moitié flamme, jusqu’à un immense tuyau de cheminée dont l’ouverture était d’une largeur effrayante ; ce tuyau était caché par une pièce d’architecture massive tenant lieu de chambranle, sur laquelle un ciseau northumbrien avait gravé les armes de la famille. Ce chef-d’œuvre héraldique fut d’abord peint en rouge, afin de faire mieux ressortir les figures grimaçantes, les monstres qui entraient dans sa composition ; mais les couches successives de fumée qu’y avaient déposées les siècles, en avaient changé la couleur. Plusieurs domestiques, tous habillés à l’ancienne mode, apportaient d’énormes plats chargés de ragoûts substantiels ; d’autres préparaient les verres, les flacons, les bouteilles, ou plutôt les barils de liqueurs. Ils couraient, se poussaient, se coudoyaient, se battaient, se poursuivaient, faisant aussi peu d’ouvrage et autant de bruit que possible. Enfin, au moment où tous ces préparatifs furent terminés, non sans peine, les aboiements des chiens, le claquement des fouets, les cris, les jurements des chasseurs dont chaque pas qu’ils faisaient avec leurs grosses bottes retentissait comme ceux de la statue dans le Festin de Pierre[1], annoncèrent l’arrivée des joyeux convives. Dans ce moment critique le tumulte fut à son comble parmi les domestiques : les uns criaient de se hâter ; les autres d’aller tranquillement ; celui-ci engageait ses camarades à se ranger pour faire place à sir Hildebrand et à ses jeunes fils ; celui-là à se rapprocher de la table ; l’un hurlait pour qu’on fermât une porte à deux battants qui séparait la salle à manger d’une espèce de galerie dont les murs étaient couverts d’une boiserie noire, un autre voulait qu’on la tînt ouverte. Enfin la porte d’entrée s’ouvrit, et huit chiens, le chapelain du château, le médecin du village, mes six cousins et mon oncle, se précipitèrent pêle-mêle dans la salle.

  1. Conformément au titre de cette tragédie espagnole (el Convidado de piedra, le Convié de pierre), Walter Scott écrit pierre sans majuscule.