Page:Aimard - Le Grand Chef des Aucas, 1889.djvu/265

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

— Bon, dit-il en souriant, que ma sœur se rassure, je jure sur les ossements de mes pères que je ne m’opposerai à rien de ce qu’il lui plaira de faire.

— Merci, répondit la Linda, mon frère est un grand guerrier.

Pas plus qu’Antinahuel, la courtisane ne s’était trompée sur la portée de l’altercation qu’ils avaient eue entre eux ; elle comprit qu’elle venait de se faire un ennemi implacable, et elle jugea prudent de se tenir sur ses gardes.

— Ma sœur vient ? demanda le chef.

— J’ai à faire transporter cette femme le plus commodément possible, repartit-elle ; que mon frère me précède, je le suis.

Antinahuel n’avait plus de prétexte plausible pour rester ; il rejoignit à pas lents et comme à regret ses mosotones, se remit en selle et partit en lançant à la Linda un dernier regard qui l’eût glacée d’épouvante si elle avait pu l’apercevoir.

La courtisane ne s’occupait pas de lui en ce moment, elle était toute à sa vengeance.

Elle considéra avec une expression d’ironie cruelle la jeune fille étendue à ses pieds.

— Misérable créature ! grommela-t-elle, qu’un rien fait tomber en syncope, tes douleurs commencent à peine. Don Tadeo, c’est toi que je blesse en torturant cette femmelette ; obtiendrai-je enfin que tu me rendes ma fille ? Oh ! oui ! ajouta-t-elle avec une intonation sauvage, quand je devrais déchirer cette femme avec mes ongles !

Les peones indiens attachés à son service étaient demeurés auprès d’elle ; dans la chaleur de la poursuite et de la discussion, les chevaux abandonnés par Curumilla et ramenés par les éclaireurs étaient restés avec la troupe sans que personne songeât à se les approprier.

— Amenez un de ces chevaux, commanda-t-elle.

Un péon obéit.

La courtisane fit jeter la jeune fille en travers sur le dos de ce cheval, le visage tourné vers le ciel, puis elle ordonna que les pieds et les mains de sa victime fussent ramenés sous le ventre de l’animal et attachés solidement avec des cordes par les chevilles et les poignets.

— Cette femme n’est pas solide sur ses jambes, dit-elle avec un rire sec et nerveux, elle s’est déjà blessée en tombant, je ne veux pas qu’elle coure le risque d’une nouvelle chute.

Ainsi que cela arrive toujours en pareille circonstance, dans le but de faire leur cour à leur maîtresse, les peones applaudirent avec des rires joyeux à ces cruelles paroles comme à une excellente plaisanterie.

La pauvre enfant ne donnait presque plus signe de vie, son visage avait une teinte terreuse et cadavérique, le sang coulait abondamment de sa blessure jusque sur le sol.

Son corps, horriblement cambré par la posture affreuse dans laquelle on l’avait attachée, avait des tressaillements nerveux qui la faisaient bondir, et lui meurtrissaient les poignets et les chevilles dans lesquels les cordes entraient peu à peu.