Page:Alfred Vacant - Dictionnaire de théologie catholique, 1908, Tome 2.2.djvu/299

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

1907

CATÉCHISME

1903

Ce Catechyzon a été édité par J. H. Lupton, .4 lire of John Colèt, Londres, 1887, p. 286 sq. Érasme l’a traduit en vers hexamètres. Overall l’a traduit en anglais : ABC, ivith the catechism, 1640, et cette traduction, usitée à l’école Saint-Paul, a été réimprimée en 1687. Pierre Triton Athesinus avait écrit en allemand un ouvrage d’enseignement pareil à celui de Colet : Enchiridion, 1513. Cf. Mitteilungen der Gcsellschaft fur deulsche Erziehungs und Schulgeschichte, 1898, t. viii, p. 264 sq. Ces catéchismes ont été reproduits, les deux premiers en entier et le dernier par extraits, par Cohrs, Monumenta Germanisa pxdagogica, t. xxiii.

III. Catéchismes protestants.

Quand la Réforme protestante commença, l’instruction religieuse des enfants préoccupait déjà les esprits, et il n’est pas vrai de dire que les protestants en ont eu l’initiative. Il est juste de reconnaître leur zèle à répandre cette instruction et à multiplier les catéchismes. Mais ils avaient été devancés dans cette voie par d’autres hérétiques, dont ils furent les imitateurs. — 1° Catéchismes des vaudois et des frères bohèmes. — Les vaudois avaient des lnterrogacions memors, qui servirent de modèle aux Kinderfragen des frères bohèmes. Luther connut ce dernier catéchisme en 1523 et il en prit occasion de publier ses premiers écrits catéchétiques. Le catéchisme des frères bohèmes, simplement traduit ou diversement remanié, a servi à l’enseignement dans plusieurs communautés protestantes. Les textes se trouvent dans Kôcher, Catechetische der Waldenser, Iéna, 1768 ; G. von Zezschwitz, Die Katechismen der Waldenser und bômischer Brader, Erlangen, 1863 ;.1. Mûller, Die deutschen Katechismen der bômischer Brùder, dans Monumenta Germanix pxdagogica, Berlin, 1887, t. IV. Un premier remaniement, fait à Magdebourg en 1524, a été traduit en suédois. Le texte est reproduit Monumenta Germanix pxdagngica, t. xx, p. 3 sq. Un autre remaniement fait à Saint-Gall en 1527 est dans Monumenta Germanix pœdagogica, t. xxi, p. 203 sq. L’édition de 1608 et l’abrégé, fait de 1600 à 1615, ont été réimprimés à Prague en 1878 et en 1895 par ordre du sixième synode général de l’Église évangélique. Les textes sont reproduits Monumenta Germanix pxdagogica, t. iv, p. 2Il sq., 296 sq.

2° Nombreux essais de catéchisme qui dans l’Église évangélique ont précédé l’Enchiridion de Luther. — Luther, ayant organisé des catéchismes pour les enfants, demanda à quelques-uns de ses disciples de composer un manuel. Pour répondre au désir du maître, beaucoup se mirent à l’œuvre et la plupart des essais tentés en latin ou en allemand sont reproduits dans Monumenta Germanix pxdagogica, Berlin, 1900-1902, t. xx-xxiu, par les soins de Cohrs et sous le titre : Die evangelitche Katechismusversuche vor Lulher’s Enchiridion. Le t. xx comprend les essais entrepris de 1522 à 1526 : 1° quelques parties d’un catéchisme ; 2° la traduction ail. mande du catéchisme des frères bohèmes ; 3° YEnchiridion de Mélanchlhon, en latin et en allemand, 1523 ; 1° dis Scholien du même auteur ; 5° Eustnsius Karmel, Evangelisch Geselz, cine Sijnnpsi* der Bergpredigt fur den hâuslichen Unterricht, 1524 ; 6° la revision du catéchisme bohème, faite à Magdebourg ; 7° J. Agricola Kur : <- Ver feu ung desSprucfietMatth., xvi, 13sq., eine Sliisterkalccliese, 1525 ; 8° une courte explication des dix commandements en latin et en allemand ; plus tard, elle devint la table catéchétique, imprimée à Strasbourg, s. d., et contenant en outre le Credo, le Pater et Y Ave Mann ; ’.) la table de Zurich, sur les commandements, pour la confession ; 10" Valentin (ckelsamer, Einernstlu u und wunderlich Gesprech twayer Kinder, 1525-Il Hans Gerhart, Schone Frage i< » </ Antwort, diale, 1523 ; 12 « la révision des Kinderfragen des frères faite i Wittemberg ; 13° Das Bûchlein fur die Laien und die Kinder, 1525 ; 14 » J. Toltz, JlandbùcMein

fiirjunge Christen, 1526 ; 15° J. Bader, Gesprâchbïirhlein, qui est réellement le premier catéchisme de l’Église évangélique. Le t. xxi contient les essais de 1527 et de 1528 ; 16° Agricola, Christliche Kinder sucht, rédigé pour l’école d’Eisleben en latin et en allemand ; le texte latin est l’édition originale ; 17° Capito, Kinderbericht, destiné à l’enseignement organisé à Strasbourg dès 1527 et zwinglien ; cf. A. Ernst et J. Adam, Katechetische Geschichte des Elsasses bis zur Révolution, Strasbourg, 1897, p. 23-36 ; 18° catéchisme de Saint-Gall, remaniement des Kinderfragen des frères bohèmes ; 19° Pierre Schultz, Katcchismus, dont l’édition est meilleure que celle de Kawereau ; 20° Sprïiche de Mélanchthon ; 21° Agricola, Hundertdreissig Fragstucke ; c’est un extrait de son précédent ouvrage en bas allemand ; une édition en haut allemand, comptant 156 questions, n’est pas l’œuvre d’Agricola ; 22° Gaspard Gràter, Kalechesis, destinée à l’école d’Heilbronn ; 23° une refonte du Laienbïœhlein, faite à Wittemberg en 1529. La plupart de ces textes avaient déjà été réédités. Le t. xxii reproduit les essais de 1528 et de 1529 : 24° de Wenzel Linck, un prêche sur la cène, fait en 1528 pour la première communion des enfants ; 25° un fragment d’Etienne Roth sur les trois premiers commandements de Dieu, et le Katechismus rédigé par ordre de Bugenhagen pour la ville de Brunswick ; 26° Conrad Salm, prédicateurà Ulm, Christl. Unlerweisung, de 1528 ou de 1529 ; 27°, 1. Brentz, Fragestïœke des christlichen Glaubens, 1529 ; 28° Otto Braunfel, Catalogi virorum illustrium, etc., Hedenbùchlein, 1527, en latin et en allemand, sept livres sur les hommes et les femmes de la Bible ; Catechrsis puerorum, 1529 ; comme l’auteur était maître d’école au couvent des carmes de Strasbourg, son catéchisme a été fait pour les écoles catholiques ; 29° Hegendorfer, Parxiieses, 1529 ; 30° un ouvrage antérieur du même écrivain, Christiana instilutio, 1526 ; Morum et Itonestatis prxcepta ; et Tabula de la Brevis inslitutio de l’humaniste Jean Pinicianus ; 32° Prxcepta ac doctrina D.N.J. C, choix de sentences évangéliques fait peut-être par Pinicianus pour les écoles de latinité ; 33° Unterricht des Glaubens du prédicateur de la cour, Gaspard Lœner. Le t. xxiii de la même collection contient les Undatierbare Katechismusversuche und zusammenfassende Darstellung de la publication de Cohrs. Les essais non datés sont : 34° J. Œcolampade, Frag und Antwort in Verhôrung der Kinder, dont la première édition datée est de 1537 ; mais celle-ci a été précédée de plusieurs autres et l’ouvrage est de 1525 ou de 1526 ; il a été revu et remanié plusieurs fois, par exemple par Mykonius en 1544 et par Grynàus ; 35° J. Toltz, Wie m an junge Christen in drei Hauptslïteken kurz unterweisen soll ; 36° J. Zwick, réformateur de Constance, explications du Pater noster et du Credo, dont la dernière est de 1529 ou 1530 ; 37° Funf Abendmahlsfragen de Luther ; elles ont été rédigées en 1523 peut-être pour les premiers communiants ; avec un formulaire de questions de Juste Menius (1525) et un autre par Briesmann, Speratus et Poliander pour les premiers communiants de la Prusse (1526) ; 38° Benoit Otho, extraits constituant un livre de lecture en latin, 2e édit. par Luc Otho, 1527, empruntés en partie à Y Enchiridion de Mélanchthon ; 39° Valentin Krautwald, deux lettres de 1526 et 1527, et trois dissertations non datées : Calechesis ; Canon generalis super lus i/ii.r spectant ad calccliismum Christi ; lnslitutiuncula sur les sacrements. Knoke, Der evangelische Katechumiuslitteraturbia 1.~>*>5, dans Halte wos du liast de Sachsse, t. xxiv, p. 506-518, a complété’la publication de Cohrs, en indiquant de nouvelles éditions des Kinderfragen des frères bohèmes et l’ouvrage de Hans Gérard Wagmeyster de Kytzingen, Schrift ûber den rechten Glauben und seine Frucht, 1522. Sur toute cette matière, lire les vues d’ensemble de Cohrs. Monumenta Germanix pxdagogica, t. xxiii.