Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Et, marquant avec force l’accent tonique, il déchiffra le texte latin :
Dum torqueretur beata Agata in mamillâ graviter dixit ad judicem : « Impie, crudelis et dire tyranne, non es confusus amputare in feminâ quod ipse in matre suxisti ? Ego habeo mamillas integras intus in animâ quas Domino consecravi. »
Le préfet, qui était bachelier, comprit à demi et, dans son zèle de paraître gaulois, affirma que c’était piquant.
— Naïf, répliqua doucement l’abbé Guitrel, naïf.
M. Worms-Clavelin reconnut en effet que le langage du moyen âge avait de la naïveté.
— Il a aussi de la sublimité, dit M. Guitrel.
Mais le préfet restait enclin à chercher dans ce latin d’église une pointe de gaudriole, et c’est avec un petit rire narquois et têtu