Page:Anatole France - Le Crime de Sylvestre Bonnard, 1896.djvu/13

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

Avec quelle surprise, quelle émotion, quel trouble j’y vis cette mention, que je ne puis transcrire sans que ma main tremble :

« La légende dorée de Jacques de Gênes (Jacques de Voragine), traduction française, petit in-4. »

» Ce manuscrit, du quatorzième siècle, contient, outre la traduction assez complète de l’ouvrage célèbre de Jacques de Voragine : 1o les légendes des saints Ferréol, Ferrution, Germain, Vincent et Droctovée ; 2o un poème sur la Sépulture miraculeuse de Monsieur saint Germain d’Auxerre. Cette traduction, ces légendes et ce poème sont dus au clerc Alexandre.

» Ce manuscrit est sur vélin. Il contient un grand nombre de lettres ornées et deux miniatures finement exécutées, mais dans un mauvais état de conservation ; l’une représente la Purification de la Vierge, et l’autre le couronnement de Proserpine. »

Quelle découverte ! La sueur m’en vint au front, et mes yeux se couvrirent d’un voile. Je tremblai, je rougis et, ne pouvant plus parler, j’éprouvai le besoin de pousser un grand cri.

Quel trésor ! J’étudie depuis quarante ans la