Page:Anatole France - Le Jardin d’Épicure.djvu/188

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
174
LE JARDIN D'ÉPICURE

téressent infiniment. En dépit des altérations qu’elles ont subies en vingt-huit siècles d’usage, les lettres qui sortent de votre plume ne me sont point étrangères. Je reconnais ce b qui, de mon temps, s’appelait beth, c’est-à-dire maison. Voici l’l, que nous nommions lamed, parce qu’il était en forme d’aiguillon. Ce g vient de notre gimel, au cou de chameau, et cet a, sort de notre aleph, en tête de bœuf. Quant au d que je vois là, il représenterait aussi fidèlement que le daleth, qui lui a donné naissance, l’entrée triangulaire de la tente plantée dans le sable du désert, si par un trait cursif vous n’aviez arrondi les contours de ce signe d’une vie antique et nomade. Vous avez altéré le daleth ainsi que toutes les